Office Hours: M-F 9h-20h · S 10h-16h

Office Hours: M-F 9h-20h · S 10h-16h
The number one web portal in cruise reservations since 1994

General Conditions

GENERAL CONDITIONS



1. A person wishing to book a package tour has to make a ‘reservation request’. Following that request, the retailing agency or, if appropriate, the organizing agency, undertakes to carry out the necessary procedures to obtain confirmation of the booking in accordance with the number of available places and the period requested.

2. At the time of the reservation request, the organizing agency can ask the client for a maximum of 20% of the price of the tour requested. If the booking is confirmed, the sum deposited will be applied to the price of the tour. If the client withdraws their reservation request before the confirmation is received, their deposit is returned to them, after deduction of reasonable administrative expenses if appropriate.

3. If the client asks for a package tour to be designed to order, the organizing agency can insist on the payment of an amount to cover the preparation of the project. If the client accepts the offer of the package tour prepared by the agency, which also specifies the services included, the amount deposited will be applied to the price of the tour. If the agency cannot confirm the services, it will have to return the sums deposited by the client.

4. In all of the above-mentioned circumstances, if the organizing agency cannot offer the tour requested, but offers the client a similar or a different tour, that offer will be understood to be maintained for 24 hours, unless expressly indicated to the contrary. In these cases the contract will take effect if the client accepts the offer within that period, or within the period expressly laid down.

    The package-tour contract takes effect on confirmation of the reservation. From that moment, the contract becomes binding for both parties.

1. When the contract takes effect, the client has to pay 40% of the price of the package tour or, if appropriate, to complement what they have already paid on account so as to reach that percentage. If the client does not make that payment, the organizing agency will fix a reasonably short period within which the payment must be paid. Payment of the total amount must be made at least 60 days before the journey begins. For bookings made within 60 days of the departure date, the whole price must be paid at the time of registration.

2. The organizing agency may terminate the contract and apply the rules laid down for cases of desistance before departure if the client fails to make any of the payments foreseen in the above paragraphs within the appropriate period.




1. The services included in a package tour contract will be those detailed in the brochure or programme given to the client, and those about which information was provided when the reservation was confirmed.

2. However, the organizing agency reserves the right to modify the information contained in the brochure before the contract takes effect. For the contract to remain valid, the changes in the said information will have to have been clearly communicated to the client in writing.

Unless otherwise indicated in the brochure or in special conditions:

a) In relation to those countries in which there is an official classification of hotel establishments or of any other type of accommodation, the brochure reflects the touristic classification accorded in the corresponding country. In those countries where there is no official classification, the category shown in the brochure is simply a guide. In any case, the agency must try to ensure that the description used corresponds as closely as possible to what it would lead a Spanish client to reasonably expect.

b) The time limits for room occupation depend on the rules laid down in each country. Normally, rooms may be occupied from 14.00 on the day of arrival, and have to be vacated before 12.00 on the day of departure, regardless of the expected time of arrival at the hotel and of the time foreseen for the continuation of the journey.

c) The rooms are normally double rooms into which one or two beds may be added — usually a bed-settee or a folding bed — except in some establishments where two larger beds are used instead of additional beds. In the case of double cabins, bunks are normally used, but in some exceptional cases the 4th passenger may be provided with a folding bed. In semi-suites and suites, a bed-settee is normally used.

1. Clients must present themselves at the place indicated for the departure at the time indicated by the organizing agency or, failing that, at the time shown in the brochure. As a general rule, in the case of air transport the time is one-and-a-half hours before the scheduled departure time. For cruises it is advisable to arrive at the boarding point at least two hours before sailing time.

2. If clients are unable to travel because they did not present themselves in time, the rule applied will be either the one in section 14 relating to failure to present oneself for departure, or, if appropriate, the one in section 12 relating to the client’s desistance.

3. Loss of, or damage to, hand luggage or other items which clients carry with them are solely their own responsibility, and they carry these items at their own risk.

1. As a general rule, ‘full board’ includes Continental breakfast, lunch, dinner and accommodation. ‘Half-board’, unless otherwise indicated, includes Continental breakfast, dinner and accommodation. The price of drinks is not normally included in the price of those meals.

2. Clients can only be assured of having special diets (vegetarian or other) if this was agreed between the parties as a special condition.




1. If, at any time before departure, the client wishes to ask for changes to the destinations, means of transport, duration, dates, itinerary of the journey contracted, or to any other aspect referred to in the services, and the agency is able to effect them, the agency may insist that the client pay the additional justifiable charges occasioned by the said modification as well as a surplus for the change to the reservation, which will not exceed 3% of the price of the journey.

2. Before the departure, the organizing agency may only make the changes that are necessary for the satisfactory outcome of the package tour, and which are not substantial. The necessary changes are considered to be substantial if they prevent the purposes of the tour from being achieved, in terms of its general or special characteristics.

3. In a situation in which the organizing agency finds itself obliged to make substantial changes, it will immediately bring this to the attention of the client. The latter may choose between accepting the modification to the contract, in which the variations introduced, and their effect on the price, are specified, or cancelling the contract. The client must communicate their decision to the organizing agency before the date allowed in the notification of the modification. If the client does not notify their decision within the period indicated, it will be understood that they have opted for the cancellation of the contract.

1. The agency may only revise the price, upwards or downwards, if such a revision takes place at least 20 days before the departure, and if it is not a substantial revision, in other words, one of more than 15% of the price of the journey. Furthermore, the said revision may only be made in order to adjust the price of the journey to take account of variations in the following:

a) The exchange rates applied to the journey that has been organized.

b) The price of the transport used during the journey, including the cost of fuel.

c) The fees and taxes related to specific services, such as airport taxes, boarding and disembarkation taxes and the like, which are included in the price.

2. The revised price will be determined with reference to the exchange value of the currency of the destination country and the prices, fees and taxes applicable on the date of publication of the brochure. In the case of itineraries which include two or more countries, the exchange rate used as a reference will be that of the U.S. dollar on the same date.

3. If the price revision involves an increase of more than 15% of the price of the journey, the agency will immediately notify the client, who may then cancel the contract. The client must notify the Organizing Agency of their decision, in writing, and within the three days following the day on which they were informed of the modification. If the client does not communicate their decision within the said period, it will be assumed that they have decided to cancel the contract.

1. In situations in which the client terminates the contract in accordance with the provisions of the foregoing sections, the client may choose between:

a) Receiving reimbursement of all sums paid within one month;

b) Provided that the agency is able to propose it, accepting a different package tour of equal or higher quality. If the tour proposed is of higher quality, the agency will not require any additional payment. The client may also accept a tour of lower quality, in which case the agency will deduct the amount of the difference in price.

2. In both cases, the client will be entitled to claim the compensation foreseen for cases of tour cancellation under the terms of section 13.

1. The client may transfer their booking to another person who fulfils the conditions for the package tour which are laid down in the brochure and in the contract.

2. The organizing agency must be informed of the transfer in writing, and if the agency receives the notification at least fifteen days before the date of commencement of the journey, the transfer will be effected without charge. If the client wishes to effect the transfer at a later date, and the agency agrees, it can require the client to pay a transfer supplement, which will not exceed 3% of the price of the tour.

3. In every case, the client and the person to whom the booking has been transferred will be jointly and severally responsible to the agency for the payment of the rest of the price, as well as for the penalty charges resulting from the cancellation of a confirmed reservation (if applicable), and for other justifiable additional charges that the transfer could have occasioned.

1. The client has the option of desisting from the contracted tour at any time before the departure. In every case the client will have to pay administration and cancellation charges resulting from such desistance. As regards the cancellation charges relating to the excursions purchased by the client, they will be governed by their specific conditions, and all of them involve a penalty of 100% of their amount if the client does not appear. The cancellation conditions laid down by the shipping companies for cruises are very strict, and vary from one company to the next. In general, if the cancellation occurs more than 65 days before the date of departure for the cruise, the cancellation charge will be 35% of the price of the cruise, if between 64 and 35 days before departure, 50%, if between 34 and 15 days before departure, 75%. A passenger who desists less than 15 days before the date of departure for the cruise or who does not appear in time for the departure, or who, for any reason, abandons a cruise which has already begun, will not be entitled to any refund, and will have to pay the full price. We would kindly ask you to consult the cancellation charges applied by the shipping company to each cruise.

2. Desistance takes effect as soon as the passenger’s intention to desist comes to the knowledge of the agency.

3. When the agency learns of the desistance, it will, within a maximum period of one month, return to the passenger all the sums paid, minus administration charges and, if applicable, justified cancellation and penalty charges.

4. If the package tour is subject to special financial conditions in the contract, such as the chartering of aircraft or ships, special prices or similar, the administration, cancellation and penalty charges will be those which are explicitly shown in the brochure for that journey, or those specially agreed in the contract document.

5. Administration charges will be applied if a client with a confirmed booking proceeds to cancel it. The administration charge will be 35 euros for reserved tours whose price is less than 3,500 euros. If the price of the reserved tour is higher, the administration charge will be 50 euros.

1. Cancellation of the journey for any reason which is not attributable to the passenger will entitle the latter to cancel the contract, with the rights foreseen in section 10.

2. If the cancellation of the voyage is notified less than two months before the projected departure date, the agency will have to pay compensation to the client, the amount of which will depend on the period of time remaining before the projected departure date. The minimum amounts will be:

a) El 5% of the price of the journey if it is cancelled with notice of more than 15 days but less than 2 months.

b) El 10% of the price of the journey if it is cancelled with notice of between 15 and 3 days.

c) El 25% of the price of the journey if it is cancelled less than 48 hours before the projected departure date.

3. There is no obligation to compensate in the following situations:

a) When the reason for cancellation is that the number of people registered is less than the number required in the brochure or in the contract for the package tour. In this case, the agency must inform the client of the cancellation in writing within the period laid down in the brochure or in the contract. Failing that, the agency must give notice of the cancellation at least ten days before the projected departure date.

b) When the cancellation is the result of a case of force majeure. Such cases are those which are outside the control of the agency, abnormal and unforeseeable, and whose consequences could not have been avoided, even by acting with due diligence.

1. If the client does not communicate their wish to desist from the voyage and does not appear at the time and place foreseen for the departure, that is considered as a “failure to appear at the departure point”. The client will then lose the right to the return of the amounts paid, and will still be obliged to pay the outstanding amounts.

2. However, if the failure to appear is due to a case of force majeure, the client will be entitled to the return of all amounts paid, minus administrative and cancellation charges. In this context, the following will be considered as cases of force majeure: the death, or serious accident or illness of the client or any of the people with whom the client lives, or any similar situation which prevents them from participating in the voyage, and from informing the agency of that impossibility before the departure.




1. If, during the tour, the passenger notices something defective, or a failure to provide any of the contracted services, they must inform the organizer or retailer, or if applicable the provider of the service in question, in the place where the defect or failure occurs, as soon as possible. The notification must be in writing or by any other recorded means. On receiving the notification, the retailer or organizer must diligently try to find appropriate solutions.

2. If the said notification is given at the time and in the manner shown, the attesting document will obviate the need to provide any further proof of the existence of the defect, unless the organizer or retailer, or the provider of the service proves in the passenger’s presence that the defect either does not exist or does not include the characteristics described, and makes a record to that effect.

3. If the passenger does not give the said notification at the time and in the manner indicated, they will have to prove the existence of the alleged defects in accordance with the general criteria for proof, and any harm resulting from their failure in communication will be their own responsibility.

4.    If the airline cancels a flight or incurs a long delay, it will be responsible for providing the affected passengers with due assistance and attention, and will have to bear the cost of meals, telephone calls, transport and, if necessary, overnight stays, in accordance with Regulation CEE 261/04, which lays down the common rules governing compensation and assistance to air travellers in cases of denial of boarding and cancellation of, or long delays to flights.
   If a flight is cancelled, the airline will also be obliged to pay appropriate compensation to the passenger, or to refund the air fare if the passenger prefers that option. If the cancellation is the result of extraordinary circumstances which could not have been avoided even by taking all reasonable measures, the airline responsible for the flight will not be obliged to pay compensation, but will be expected to provide the affected passengers with due assistance and attention, and to refund the air fares of those who prefer that option.

1. The agency will have to find appropriate means of continuing the journey even if, after it has begun, the agency does not provide, or discovers that it is unable to provide, an important part of the services contracted. An “important part of the planned services” is understood to mean those services which, if not provided, would prevent the journey from proceeding normally, so that it would not be reasonable to expect the typical passenger on this type of tour to continue with it in those circumstances.

2. The agency will not be permitted to ask for any supplementary payment for the means adopted for continuing the journey, and will have to pay to the passenger any difference between the cost of the planned services and the cost of the services actually provided.

3. If the passenger tacitly or expressly agrees to the solutions proposed by the agency, they will not be entitled to any compensation for the said modifications. It will be considered that there is tacit agreement to the said proposals if the passenger continues the journey under the conditions provided by the organizer.

4. If the solutions proposed by the organizer are not viable, or if, for logical reasons, the passenger does not agree to them, the agency will have to:

a) Provide the passenger with a means of transport, equivalent to the one contracted, to return to the place of departure or to any other place agreed between the parties, if the contract included the return journey.

b) Reimburse the passenger with the price paid, after deduction of the cost of the services provided up to the end of the journey, unless the defect which prevented the continuation of the journey was attributable to the passenger.

c) Pay the passenger the appropriate compensation.

1. The passenger has the right to desist from the package tour contract after the commencement of the journey, but will not be able to claim the return of sums paid, and will still be obliged to pay outstanding amounts.

2. If the desistance is the result of an accident to, or illness of, the passenger which prevents them from continuing the journey, the agency will be obliged to provide the necessary assistance, and if appropriate to pay the difference between the cost of the services foreseen and the cost of those provided, after deducting the relevant cancellation charges.

3. In both cases, all the other costs which result from the desistance, and in particular the costs of repatriation or transfer to the place of origin, will be for the passenger’s account.

1.The passenger must abide by the indications that the agency provides for the smooth functioning of the journey, and by the regulations which are of general application to the users of the services included. In group tours in particular, passengers will maintain a due respect for the other participants, and will not behave in a way which jeopardizes the normal progress of the journey.

2. A serious breach of these obligations will empower the agency to terminate the package tour contract. In this case, if the contract includes the return journey, the agency will provide the passenger with a means of transport equivalent to the one contracted in the tour to return to the place of departure, or to any other place agreed between the parties. The agency will also be entitled to compensation for the harm caused by the passenger’s behaviour.




1. The organizing agency and the retailing agency will be responsible to the client for the correct fulfilment of the package tour contract, in accordance with the obligations of their respective areas of management of the package tour.

2. The organizing agency and the retailing agency will be responsible to the client whether they themselves provide the services included in the package tour or whether their assistants or other service providers do so.

3. The organizing agency, as the one that plans the package tour, is liable for any harm caused to the client by any failure to provide, or insufficient provision of, the services supposedly included in the package tour and for any harm resulting from the non-fulfilment of any other obligation which, according to the applicable legislation, falls within the ambit of its management responsibility.

4. The retailing agency, being the one that sells or offers for sale the package tour proposed by an organizing agency, is liable for any harm caused to the client by any mistakes which it made when informing the client about the package tour, by omitting information which it should have provided, by not delivering the documentation necessary for the journey, or, in general, by the non-fulfilment of any other obligation which, according to the applicable legislation, falls within the ambit of its management responsibility.

The liability of organizers and retailers will cease in any of the following circumstances:

a) When the deficiencies observed in the performance of the contract were attributable to the client.

b) When the said deficiencies were attributable to a third party unconnected with the provision of the services foreseen in the contract, and were impossible to foresee or overcome.

c) When the deficiencies alluded to were due to situations of force majeure, that is to say, circumstances outside the control of the person who invokes them, abnormal and unforeseeable circumstances whose consequences could not have been avoided, even by acting with due diligence.

d) When the deficiencies were due to an occurrence which the retailer or organizer, as the case may be, could not have foreseen or overcome, despite having fully exercised due diligence.

    In every case, the client is obliged to take appropriate and reasonable measures to try to reduce the harm that could result from the non-performance or insufficient performance of the contract, or to prevent it from worsening. Damage which results from the client’s failure to take such measures will be the client’s responsibility.

1. The organizing agency and the retailing agency, even when exonerated from liability, will still be obliged to provide a client in difficulty with the necessary assistance.

2. The duty to assist, foreseen in the preceding paragraph, will not exist when the deficiencies occurring during the performance of the contract are exclusively attributable to the intentional or negligent behaviour of the client.

When the services contracted in a package tour are governed by international agreements, compensation for corporal or non-corporal damage resulting from the non-performance or insufficient performance of the contract will be subject to the limitations imposed by those agreements.

1. When the services in a package tour are not governed by international agreements:

a) compensation for any case of non-corporal damage, including moral damage not resulting from bodily harm or the refunds that have to be made, will be limited to double the price of the journey.

b) The compensation of the organizing agency for loss of, or damage to, luggage will be limited to 350 euros.

2. The limitations foreseen in the preceding two paragraphs will not apply if the agency or the service providers caused the damage deliberately or acted rashly, knowing what would be the probable result.

1. The agency has the duty to provide information about the medical formalities required for the journey and the stay, and also about regulations applicable to citizens of the European Union in relation to passports and visas, and is responsible for the accuracy of the information which it provides.

2. The client must obtain the documentation that is necessary for the journey, including passport, visas and documentation related to medical formalities. Any harm arising from the lack of this documentation will be the client’s responsibility, in particular, the expenses resulting from the interruption of the journey and the possible repatriation of the client.

3. If the agency accepts the client’s instruction to process the visas necessary for any of the destinations on the itinerary, it can require the client to pay the cost of the visa plus the administrative charges for the processing carried out in the relevant diplomatic or consular representation. In this case, the agency will, in accordance with the procedure which is normally required, be liable for any damage attributable to it, and which is caused by its delay in obtaining the necessary documentation, or by any lack of, or insufficiency in, documentation.

When the airline cancels a flight or when it incurs a long delay, it will be responsible for providing the affected passengers with the due assistance and attention, and will bear the cost of meals, telephone calls, transport and overnight stays when appropriate, in accordance with Regulation CEE 261/2004, which lays down the common rules governing compensation and assistance to air travellers in cases of denial of boarding and cancellation of flights, or long delays to them. If a flight is cancelled, the airline will also be obliged to pay appropriate compensation to the passenger, or to refund the air fare if the passenger prefers that option. If the cancellation is the result of extraordinary circumstances which could not have been avoided even by taking all reasonable measures, the airline responsible for the flight will not be obliged to pay compensation, but will be expected to provide the affected passengers with due assistance and attention, and to refund the air fares of those who prefer that option.

1. The rules relating to contractual responsibility in package tours do not apply to excursions, attendance at sporting or cultural events, visits to exhibitions, museums or art galleries, or similar, which are not included in the overall price of the package tour, and which the client has the option to purchase when booking the tour or during the tour. The agency will explain to the client the optional nature of these activities, and that they do not form part of the package tour itself.

2. If the agency intervenes in the contracting of these activities, its responsibilities will be in accordance with the specific rules of the contract made.

    The shipping company has the power to assign to a passenger a cabin which is different from the one foreseen, provided it has characteristics which are similar or superior to those of the cabin originally confirmed. The shipping companies can vary the order of the stopovers on the cruise, cancel some of them, or modify the length of time in the port if there are reasons of force majeure or other reasons which make that advisable. The ship’s captain is authorized to modify the itinerary of the cruise when, in his incontestable opinion, he considers that appropriate in the interests of the passengers and of the safety of the ship.




1. Without prejudice to any legal actions which may assist the consumer, the latter may make written claims against the retailing agency for the non-performance or deficient performance of the contract. Such claims must be made within 30 days of the date when the journey should have ended.

2. The organizing agency or the retailing agency, depending on their respective obligations in the management of the combined tour, must answer the claims in writing, within a further 30 days.

3. During this stage of the proceedings, the consumer and the agency may seek the mediation of the administration responsible or of bodies created for that purpose, in order to themselves find a solution to the conflict which satisfies both parties.

4. If the conflict cannot be resolved by means of a claim against the agency, the consumer can submit it to consumer arbitration provided that the agency concerned had previously joined the consumer arbitration system. Alternatively, the consumer may, in all cases, pursue the claim through legal proceedings.

1. Provided that the agency against which the claim is made had previously joined the consumer arbitration system, the consumer may address their claims to the Consumer Arbitration Board of the competent regional administration in the place where the contract was made, or to the Board of which the agency is a member, within 30 days of the date when the journey should have ended.

2. Claims involving intoxication, injury or death, or in cases in which there are reasonable indications that a criminal offence has been committed, cannot be the subject of consumer arbitration.

3. Unless otherwise arranged in the public offer of submission to the consumer arbitration system, the arbitration will be according to the Law, and the arbitration procedure will be governed by the provisions of Royal Decree 636/1993 of 3rd May. Claims will be limited to amounts of less than 1,000 euros per person and to a maximum total of 5,000 euros per claim.

4.The award rendered by the arbitration tribunal appointed by the Consumer Arbitration Board will resolve definitively the claim presented, and will be binding on both parties.

1.If the dispute is not submitted to consumer arbitration, the consumer may claim through legal proceedings in the courts of the place where the contract was made.

2.The consumer can only be a defendant before the courts in the place where the contract was made.

3 The time limit for legal actions deriving from package tour contracts is two years, counting from the date on which the journey should have ended.

     The technical organization of these tours was carried out by Aethalia Viajes y Cruceros, GC80MD. eWorldCruises.COM is a registered trademark of Aethalia Viajes y Cruceros S.L., NIF (Fiscal Identification Number): B - 60418605.

     The gathering of personal data is carried out by the retail travel agencies through which clients make their bookings. In accordance with Organic Law 15/1999, the travel agent is the person responsible for informing you in this regard. Aethalia Viajes y Cruceros is notified by the travel agent of all the necessary identifying details for each passenger. The personal data given by the travel agent are entered into a file which is designed to fulfil all the obligations under the contract. The personal data may be passed to a third party in the context of the legal relationship governed by the contract. A third party’s use of the personal data outside the scope of the contract will be the exclusive responsibility of that third party. These data will be processed in accordance with Organic Law 15/1999 of 13th December, relating to the Protection of Personal Data. The party responsible for the file will be Aethalia Viajes y Cruceros, S.L. Any traveller will have, at any time, the right of access to the data which have been gathered in their regard, and the right to rectify or cancel them, by communicating directly with Aethalia Viajes y Cruceros, S.L. - Trav. de Gracia, 15 - 08021 Barcelona.



     In the case of package tours organized by eWorldCruises.COM, the technical organization was carried out by Aethalia Viajes y Cruceros, GC001818.

    In other cases, the technical organization is the responsibility of the shipping company concerned, of the Tour Operator, or of the retailing agency, if any, which organizes the package tour.

    eWorldCruises.COM is a registered trademark of Aethalia Viajes y Cruceros S.L., NIF (Fiscal Identification Number): B - 60418605.



The gathering of personal data is carried out by the retail travel agencies through which clients make their bookings. In accordance with Organic Law 15/1999, the travel agent is the person responsible for informing you in this regard. Aethalia Viajes y Cruceros is notified by the travel agent of all the necessary identifying details for each passenger. The personal data given by the travel agent are entered into a file which is designed to fulfil all the obligations under the contract. The personal data may be passed to a third party in the context of the legal relationship governed by the contract. A third party’s use of the personal data outside the scope of the contract will be the exclusive responsibility of that third party. These data will be processed in accordance with Organic Law 15/1999 of 13th December, relating to the Protection of Personal Data. The party responsible for the file will be Aethalia Viajes y Cruceros, S.L. Any traveller will have, at any time, the right of access to the data which have been gathered in their regard, and the right to rectify or cancel them, by communicating directly with Aethalia Viajes y Cruceros, S.L. - Enrique Granados, 32 Interior 08008 Barcelona.



2. Terms and Conditions - Costa Cruises
Terms and Conditions 2012

Conditions of Contract: Because the general conditions of contract are updated as changes sometimes in the relevant regulations, we advise our clients to consult the contract conditions that apply at the time of booking.
1) applicable Legislation
This agreement is governed by the agreement of the parties, as provided in these terms and the provisions of the fourth book of Royal Legislative Decree 1/2007, of 16 November, regulating Package Tours, as well as the rules and applicable international and in particular by the Athens Convention of December 13, 1974, as amended by the Protocol of London November 19, 1976 and other national and international standards for the application of individual benefits that are the tour package
Each of the clauses of these general conditions shall be considered independent of the others. The total or partial of a clause or paragraph, disability not entail the invalidity of any other clause or paragraph of these terms and conditions.
These general conditions are not applicable to group contracts, or contracts of affreightment or charter, in which an entire ship, which will be regulated by specific agreements between the parties are hired.
2) Conclusion of contract
2.1 The reservation request must be written using the appropriate form (if on computer), completed in its entirety and signed by the passenger or principal contractor.
2.2 Acceptance of reservations is subject to the availability of seats and understood completed with subsequent conclusion of the contract, only at the time of confirmation (if so telematics) by the Promoter and subject to the condition precedent of payment by the passenger on account of the advance, as set out in the general condition 3).
2.3 Promotional offers or providing more favorable conditions with respect to published programs-flyers are subject to time limits and availability, according to the criteria established each time by the Promoter in its absolute discretion.
2.4 The travel agency in possession of the title-license, acting as agent for the passenger, and the same may be issued pursuant to the laws, a copy of the contract only and only when in possession of the booking confirmation by Organizing.
2.5 The principal contractor to perform a single reservation for several beneficiaries passengers listed in the reservation itself, takes on its own behalf the payment obligations under the contract and also acts on behalf of the beneficiaries and assumes the name of these fulfillment of all contractual obligations.
2.6 Making reservations is accepted for minors. Reservations for child passengers must be performed by persons exercising parental authority or other adults who have the necessary legal authority, and will only be accepted if the child is traveling with a parent or other adult having assume all responsibilities for the child.
2.7 Since the boats are not equipped to care for pregnancy and childbirth, no reservations in passing that the end date of the trip are in the 24th week of pregnancy or a more advanced degree of gestation be accepted. At the time of boarding, pregnant passengers must provide an accredited medical certificate of good health of the baby and passing, in which the expected date of birth and medical appropriateness of specified passenger to participate in the trip . Costa Cruises disclaims any liability that may arise during the trip or after its completion, due to complications of pregnancy or other events related to it, so that pregnant passengers on board, after fulfilling the requirements above, your sole responsibility.
2.8 Boats have a limited number of cabins equipped to accommodate disabled and not all areas of vessels and facilities are accessible to persons with disabilities and are equipped specifically for them. Therefore, reserves disabled allowed within the limits of such availability and, if necessary, are conditional on the presence of a companion who can assist the disabled. The Promoter assumes no obligation to provide alternative programs on board and on land for disabled passengers, and assumes no liability as to the difficulty or impossibility they can find them to make use of the services and activities of the tour package.
2.9 The passenger is obliged to notify the Organiser at the time of the reservation request, any disease or disability, physical or mental, that may require special forms of assistance or care.
No reservations are not accepted for passengers whose physical and mental conditions that make their participation in the cruise impossible or dangerous to themselves or others, or require alternative care or assistance that can not be guarantee on board the ship.
2.10. No está permitido el embarque a los menores de 6 meses. En determinados cruceros de duración superior a 15 días este límite se eleva a los 12 meses en los siguientes destinos: África, Asia/Oriente y Transatlánticos.
2.11 Evidence on the cruise that are not contained in the contract, programs, brochures or other communications, traveler will be provided by the Promoter as set out in the fourth book of the Royal
Legislative Decree 1/2007, of 16 November, in time for the start of the journey.
3) Payments
3.1 At the time of signing the contract, the principal contractor must pay the registration fee, if it is intended, and an advance on account of the price, which is 15% of the total price when the contract to a number between one limit and eleven passengers and 50% of the total price in cases where the contract is twelve or more passengers. In both cases, the principal contractor must pay the remaining amount, up to the full price, with a minimum of 30 days before the date of departure. For contracts signed within 30 days prior to the start date of the trip and to purchase cruises "Sprint rate" or "Last Time", the full price must be paid at the time of recruitment, a single payment.
3.1.1 The contracts concluded by telephone 902 231 231 or online at the website of Costa cruises 60 days prior to departure, subject to the conditions of deposit and payment established in section 3.1, the passenger may choose to make installment payment in monthly installments without interest. Passengers can also choose the number of the frequency of these payments between a minimum of 2 months and a maximum of 5 months depending on the date the reservation was done. In the case of payment by installments, each installment balance will only be executed by credit card, performing monthly and in automatic mode, the withdrawal of the corresponding amount of credit card, on the date indicated.
3.1.2 In contracts with less than 30 days before departure, the full amount must be paid at the time of signature, in a single amount.
3.2 Non-payment of the said amounts on the dates set be a decisive breach of the termination of the contract and will result in the application of the penalties provided for cancellation.
3.3 The passenger ticket and vouchers relating to the other agreed services, which are the titles of legitimation for access on board and for the provision of those services, as well as the rest of the final travel documents will be delivered to the passenger once it has been paid the full balance of price and performance of the obligation to provide the organizer a copy of your passport and your current address and contact phone number with the purpose specified in condition
9.6.
3.4 Payments made to the travel agency shall be deemed made only when they have been received by the Organizing.
3.5 For direct purchase payments (made ​​by phone on 902 231 231 or online at the website of Costa Cruises www.costacruceros.es), the passenger can choose from one of the following payment methods, which are associated corresponding forms of cancellation: i) the transfer, with the exception of payment by installments provided for in point. 3.1.1 ii) credit card, within the limits and under the conditions specified in the following points.
3.6 Payment by bank transfer only be used in contracts at least 8 days prior to departure. In the case of contracts entered into between eight and two days before departure, payment is only accepted by credit card. For contracts with installment payments as provided in the article. 3.1.1, allows payment by credit card.
3.7 If entering into a contract via the website of Costa Cruises (http://www.costacruceros.es), payment of the full amount (in the case of the conclusion of the contract within 30 days before of departure) must be made by credit card only.
3.8 In any case, all payments shall be made by the passenger with the specific instructions that will eventually provide the Organizer in line with the provisions of paragraphs 3.5 to 3.7 above.
3.9.1 All payment terms are considered essential. Consequently, the non-realization of the above payments or non-receipt thereof by the organizer within the time limits constitutes a breach of contract that will give rise to the application of the termination clause, which will result in cancellation of the contract operation of law, without prejudice to the Organizer can also claim other damages.
3.9.2. In the event that the Organiser does not receive payment within the time specified above, the passenger has the right to demonstrate in writing that payment has been made in a timely, complete and effective. If the passenger does not present any evidence of payment, the provisions of paragraph 3.9.1 above shall apply.
3.10 The transport ticket, which is the legal title to access aboard the ship, the passenger will be delivered once it has paid the full price.
4) Prices
4.1 Prices include everything that is expressly stated on the website or in the program-brochure and the contract signed with the passenger. Prices shown on the website and in the program-booklet does not include:
(i) share service staff: described in the program-brochure and the amount next to each price table indicates;
(ii) boarding fees.
4.2 The program-booklet expresses a minimum price called "AhorraYa" and a maximum price called "Rate". For each cruise there is limited availability of staterooms in each category and class of occupancy, for sale at the minimum price. Having exhausted this availability, the remaining cabins will be sold at higher prices than the minimum price, which will be communicated at the time of receipt of the reservation request, with the ceiling price called "rate", except as provisions of the following paragraph.
4.3 The prices indicated in the contract may be revised, either upward or downward, to 20 days before departure due to variations in costs prevailing at the time of publication of the program
(i) transport costs;
(ii) taxes and fees included any of the tourist services, such as airport taxes or shipping;
(iii) the exchange rates applied to the package in question, and
(iv) the cost of fuel the ship. The variation of the package price will be equivalent, in case (i) to the total modification cost airline transport impacting the Organizer;
in case (ii) the total amount of the change in taxes;
in case (iii) the difference of USD / €;
and in case (iv) no increase was reflected in the price of the cruise if the price of fuel increases at a lower rate than 10%.
A 10% increase in fuel costs, the cruise price (excluding flights, transfers, taxes and any other supplement) occur be increased by 3%. In the case that the increased cost of fuel is greater than 10%, the price of the cruise will increase proportionally, starting with the basic increase of 3%. For example, if the increased cost of fuel is 15%, the cruise fare will increase by 4.5% and if the increased cost of fuel reaches 30% of the cruise price will increase by 9% . The charges contained in this brochure are calculated programmed to April 2012, the date of its first edition, and partially modified in September 2012, taking the cost of fuel per ton of 556 E Platts average IFO 380 Genoa, using a change of 1.00 USD = 0.7568 EUR.
4.4 The prices should be considered per person, in consideration of the form of occupation. In cases following the resignation or termination of some traveler mode occupation of a cabin is reduced, the other passengers who were to occupy the same cabin bear the impact on the price of the fare difference (double to single, triple double, etc).
5) Travel Changes
5.1 If prior to the departure, the organizer is forced to significantly modify an essential element of the contract, it shall immediately notify the passenger. No significant changes were considered essential elements of the contract, as set out in these terms
(i) modification of airlines, schedules and flight routes, always keeps unchanged the departure and arrival and the loading and unloading of the ship on schedule for the cruise are allowed;
(ii) replacing the vessel;
(iii) changing the route of the cruise;
(iv) assigning another cabin;
(v) change hotel, provided that it is a hotel of the same category;
(vi) changes in the schedule of shows and other entertainment on board the ship.
5.2 The passenger receives notification of significant modification of an essential element of the contract, be entitled to terminate the contract without penalty or to accept the change, which will become part of the contract with the exact specification of changes, and the incidence of the same in price. Passenger shall communicate its decision in writing to the Organiser (including through the travel agency), within 3 days of being notified of the change and if I did not choose to be understood that the termination of the contract without penalty unless actually making the journey as amended, which is considered a tacit acceptance of the modified agreement.
5.3 In the event that after the beginning of the trip the Promoter is unable to supply a substantial part of the services under the contract for reasons beyond the passenger shall provide alternative solutions for the onward journey, according to the technical requirements and boating safety no price supplements by passengers and, in the event that services are of lower value over the estimates, the difference will be refunded to the passenger. In case it was not possible to find any alternative solution or the solution given by the Organizer was rejected by the passenger on reasonable grounds, the Organizer will provide no additional price, an equivalent means of transport to the originally scheduled to return to the place of output, or else you may agree and refund to the passenger the value of benefits not provided regarding the previews.
5.4 The organizer should have access to replace the boat provided by another of similar characteristics, if necessary for technical, operational reasons or other reasonable cause.
6) Cancellation of the contract by the traveler
6.1 The passenger may terminate the contract without penalty only when the amendment would provide an essential element, as set out in condition 5.1 above, in which case entitled alternatively to enjoy another package or reimburse the part of the price already paid at the time of resolution. The package you decide to enjoy the traveler must be of equal or greater value than anticipated originally. If the organizer can not propose a package of equivalent or greater value, the passenger is entitled to a refund of the difference.
6.2 Cruises hired under the "Per Sprint" mode are not cancellable, being subject to special rates, so that passengers are requested to bear as cancellation penalty of 100% of the cruise price, except in the cases mentioned in the previous condition 6.1 and those in which the cancellation is due to force majeure duly justified. Staterooms purchased with this promotion are automatically assigned by the system among the best available cabins Classic. Booking a stateroom "Tarifa Sprint" does not generate CostaClub points and is not compatible with the 5% discount "Frequent Guest" or any other promotion or offer.
6.3 The cruise package is subject to special economic conditions that require significant recruitment forecasts, freight, provisioning of ships and special airfares, so the passenger terminates the Agreement for reasons other than those provided for in the preceding paragraph others owe management fees, cancellation fees, registration fees if they were provided and, as a penalty, the amounts indicated below (applicable to the total tour price):

Days left for the cruise departure, regarding communication of the resignation or termination. Cruise duration: less than 9 days Length of cruise: more than 9 days Around the World
Less than 6 days 100% 100% 100%
Between 6 and 9 days * 75% 100% 100%
Between 10 and 14 days * 75% 75% 75%
Between 15 and 29 days * 50% 50% 75%
Between 30 and 44 days 25% 35% 50%
Between 45 and 59 days 30 Euros per person 25% 50%
Between 60 to 89 days 30 Euros per person 15% 25%
90 days or more 30 Euros per person 30 Euros per person 15%

* Due to special airfares employed in all packages including flights and where recruitment package optional air-ground, passengers who cancel within 30 days prior to the start date of the trip will be a 100% the price of flights or, where appropriate, the air-ground package, except in cases of flights booked under the "Flex price" which, due to their special conditions of contract and rates "low cost" method employed, are subject to the penalty of 100% from the date of your booking. In cases of procurement of travel insurance from Allianz Assistance, the amount of the premium will be paid by the passenger in any case, even if you cancel the trip before departure, because the coverages included in the policy include the above risks beginning of the trip.
The Round the World cruise of Costa Deliziosa and Costa Cruises Great neoRomantica are subject to cancellation policies, because of their logistical difficulties and higher provisions required by this type of travel.
7) assignments
7.1 The principal contractor or the passenger may transfer his booking on the trip hired another person who satisfies all the conditions required for it (passport, visas, health certificates, etc..) Upon payment of the transfer fee (50 Euros per square ceded ) and a new fee, in cases where this person was, and provided that this is possible as it affects other involved companies providing services, especially transportation companies.
7.2 The transfer must be communicated in writing to the organizer with a minimum of 15 days before the start date of the trip. The transferor and transferee shall be jointly responsible travel, before the Travel Agency and to the Organiser payment of the balance of the outstanding price, as well as justified additional costs that could have caused the transfer.
7.3 Price subsidies obtained by the pricing system "AhorraYa" described in condition 4.2 and the special rates applied in hiring arrangements "Per Sprint" and "Flex Price" are transferable, so between Rates of transfer the difference between the rate applied to the reservation and the prevailing rate at the time of notification of the assignment will be passed.
7.4 Airline tickets included in package cruise trips are subject to special conditions of contract, so between expenditure assignment Organizer impact a fee of 20 euros per passenger if the name change of the passenger is notified prior to the issuance of passage and 100% of the ticket price if the passenger name change comes after the issuance of the ticket. Airline tickets reserved under the "Flex Price" mode can not be transferred.
7.5 The cruise passenger is transferable only in assignments of contract package, as indicated in the preceding paragraphs.
8) Cancellation by the organizer
8.1 In the event that the organizer cancels the package before the agreed departure date for any reason other than the fault of the passenger will be entitled to reimbursement of all or a combined paid another trip carrying amounts of quality equivalent or higher if the Promoter is trying. In the event that the package offered is of lower quality, the Organizer shall refund to the passenger, where appropriate in terms of the amounts already paid, the difference in price.
8.2 In the above case, the Organizer will be responsible for payment to the passenger compensation as follows: 5% of the tour price if the cancellation is made between two months and fifteen days immediately prior to the scheduled departure; 10 % if it occurs between fifteen and three days before, and 25% in the event that the cancellation is made in the previous forty-eight hours.
8.3 In such cases of force majeure, failure to achieve the minimum number of participants and non-acceptance by the passenger of the replacement package offered by the Organizer, the Passenger shall only be entitled to a refund of the amount you paid, within 7 working days of the date of cancellation.
9) Obligations passenger
9.1. The passenger should carry an individual passport or other valid for all countries included in the tour itinerary and entry visas and transit visas and health certificates that may be required document. The information provided in the brochures about programs refers exclusively, unless otherwise indicated, passengers who have Spanish nationality.
9.2. The passenger must behave so as not to endanger the safety, quiet and enjoyment of the cruise by other passengers, adopt rules of prudence and diligence reasonably enforceable and shall comply with the provisions of the Organizing in the proper performance of their duties and in particular, rules and administrative and legal provisions relating to the trip. Passengers are required to participate in activities and organized emergency drills on board ships.
9.3. It is prohibited to carry on board the passenger ship goods, live animals, weapons, ammunition, explosives, flammable, toxic or hazardous substances without the written consent of the Organiser.
9.4 The passenger liable for damages that the Organiser may suffer as a result of a breach of those obligations. In particular, the passenger liable for all damages caused to the vessel or its furnishings and facilities of the damages caused to passengers and other third parties and all fines and expenses for their cause, come Organizer obligated to pay to the port authorities, customs, health or other, of any country in the cruise calls at.
9.5 The passenger is obliged to provide the Organizing all documents, information and evidence and justification that may be useful to exercise the right of subrogation Organizing against tersero responsible for any damages he has sustained, responsible Organizing against the prejudice caused to the right of subrogation.
9.6. The passenger must provide the Organizing all the information necessary to enable it to fulfill its obligations regarding safety and, in particular, the obligations laid down in Directive 98/41/EC and the national standards of the States in which the right cruise scale. To fulfill this obligation, the passenger is obliged to deliver to the Organizer a copy of your passport and your current address and contact phone number.
10) Captain Faculties
10.1 The captain of the boat has full authority to proceed without pilot, tow and assist other vessels in any circumstances, deviate from the ordinary route, calling at any port (or not in the path of the boat) and transfer to passengers and their luggage to another vessel for continuing the journey.
10.2 The passenger is subject to the disciplinary powers of the Captain of the ship in all that relates to the safety of ships and navigation. In particular , the passenger must comply with instructions and orders that could take on board in this regard , including those relating to the activities and emergency exercises mentioned in Article 9.2. If in the opinion of the Captain, a passenger is in a position not to allow it to meet or continue the journey or constitute a hazard to safety, health or safety of the ship, the crew or other passengers, or your comportamento can impair the enjoyment of the cruise by other passengers, the Captain has the option to , as appropriate, a) deny boarding to that passenger, b ) the passenger disembark at an intermediate port , c ) allow the passenger to disembark in intermediate port , d ) allow the passenger to access certain areas of the ship or participate in certain activities on board.
The airlines and other service providers may independently take similar measures in the field of functions corresponding to them by law or by contract, and the Organizer assumes no responsibility.
10.3 The Organizer and Captain of the ship shall be entitled to execute any order or directive issued by governments and authorities of any State or by persons acting on behalf or declare or act with the consent of the said Governments or authorities, or by any other person that under the conditions of boat insurance coverage against risks of war, entitled to issue such orders or directives. The actions or omissions by the Organiser or Captain running or as a result of such orders or directives shall not be deemed a breach of contract.
11) Right of retention
Management has the right to withhold luggage and other personal belongings of passengers that has been deposited, until full payment of what he owed ​​by reason of this contract.
12) Accommodation on board or Hotel
12.1 The Organizer has the authority to assign the passenger cabin to a different schedule, whenever similar characteristics.
12.2 In the event that hotel accommodation in the absence of official classification recognized by the competent public authorities of the member countries of the EU concerning the service, this classification will be established by the Organizer, based on reasonable criteria is provided in the package assessment standards.
13) Responsibilities of the Organizer
13.1 The Organizing liable to the passenger, according to the obligations that correspond to their field trip management, the proper performance of the obligations under the contract, regardless of whether they need to run the same or other service providers without prejudice to the right of the organizer to act against those service providers.
13.2 The Organizer also liable for damages suffered by passengers as a result of the non-execution or defective execution of the contract.
13.3 The liability of the Organiser shall cease upon any of the following circumstances:
a) Chargeable to the passenger;
b) That are attributable to a third party, not the provision of benefits under the contract and are unforeseeable or unavoidable;
c) It is due to force majeure, meaning those that circumstances beyond the party concerned, and abnormal consequences of which would have been unavoidable despite having acted with due diligence;
d) It is due to an event which the Organiser, despite having put all due care, could not foresee or forestall. In the aforementioned cases of exclusion of liability, the Organizer will provide, however, necessary assistance to the passenger who is in difficulties, by this
13.4 The Promoter is not liable to the passenger failure of the travel agency or other intermediaries, involved in the conclusion of the contract, the obligations thereof.
13.5 Organizing that has cleared the passenger is subrogated to the rights and remedies against the passenger tersero responsible.
14) Limitation of Liability
14.1 Compensation for damages resulting from failure or improper performance of the services involved in the trip will be limited in accordance with the provisions of national standards and regulatory international conventions such benefits, in particular, apply the limits laid down Article 13.2 of the Brussels Convention of 23.4.1970 (CCV).
14.2 If the Organizer is also the owner and / or owner and / or operator and / or charterer of the ship used for cruising, the rules relating to the limitation of liability shall apply as set out in Articles 275 and following of Naval Code or, where applicable, in the Brussels Convention of 10/10/1957 or the London Convention of 19.11.1976 and subsequent amendments.
15) Excursions
15.1 Prices and itineraries advertised in the catalog are purely indicative and are subject to changes.
Schedules and itineraries of the excursions may be subject to variations due to external circumstances (such as: atmospheric or climatic conditions, work stoppages or strikes, transportation delays or other) or operational requirements of service providers.
15.2 In case of cancellation of a tour for technical reasons, force majeure or by the minimum number of participants has not been reached, Costa Cruises will refund your money to passengers.
15.3 Due to the nature of some tours, you may not all services are accessible to people with disabilities. Therefore, before purchasing any product, the organizer recommends the Passenger check the website or catalog to determine if the excursions of interest are accessible for people with disabilities.
15.4 In some types of tour conditions, requirements or specific regulations may apply if your property or consents required (eg use of vehicles driven by the passenger).
16) Air Transport
16.1. With the issuance by the airline airfare or other travel document of air passenger name and product acceptance by the passenger, a contract of carriage between the passenger and the airline station is established.
16.2. Costa Cruises assumes no qualifications and functions of air, a contractual or de facto company, as the airline specified (and / or their delegates) assume that role, with all the risks and responsibilities arising from it. The rights accruing under the contract the passenger air transport and the regulations applicable thereto (the Montreal Convention of 28.05.1999, EC No 889/2002 Regulation and applicable national regulations), including in particular the right to compensation for damage in case of death or injury to the person, shall be claimed from the carrier. Underwriting obligations established by EU Regulation 785/2004 Regulation correspond exclusively to the airline.
16.3. If air travel document was not found attached to the documentation given to the passenger Costa Cruises, this issue must apply directly to the airline, which guarantees their existence by mere tenure logistical reasons, compliance with current legislation, and it will directly available to the passenger is properly identified.
16.4. The rights contained in EC Regulation No 261/2004 shall be required by the passenger directly from the airline operating your flight at the time of the contingencies covered by that regulation occur. If they have to practice before the operating air carrier rights under the EU Regulation 261/2004 Regulation, passengers will have to follow the criterion of safeguard as much as possible the possibility of full implementation of package tour and not prejudice the rights and powers Organizing as stipulated in this contract and applicable law.
16.5. Costa Cruises ship along with the documentation submitted a memorandum to the passengers of the flights for the sole purpose of facilitating the availability and knowledge of data relating to flights by the passenger. The inclusion of the memorandum and / or warnings or information relating to air transport and the legal and contractual discipline applicable to it in the documentation delivered to Costa Cruises passengers is for information only.
17) Doctor on Board
17.1 The ship's doctor attends to passengers as a freelancer, and therefore, is not an employee of the Organizer. Recourse to the services of the medical board is voluntary and the cost of the consultation is the responsibility of the passenger.
17.2 The determinations of the ship's doctor as to the fitness of the passenger for boarding or continuation of the cruise are binding and not appealable.
18) Custody of valuables
Aboard the ship, offers passengers a centralized safe. The Promoter assumes no responsibility for the custody of money, documents, securities, jewelery and valuables that have not been received for deposit in such safe, even when they were deposited in the safes of the cabins or in the hotel rooms providing accommodation services.
19) Duty of Care
OLa duty of care by the Organiser to the passenger is limited to the proper execution of the services specified in the contract and the obligations incumbent upon it by law. 20) Claims and complaints
In cases of breaches or defects in the performance of the contracted services, the consumer agrees to give written notice to the service provider in question, to the travel agency and the Organiser as soon as possible and preferably "in situ "or within 10 days of completion of travel. The Organiser shall, promptly and in good faith complaints made and will make every effort to achieve a prompt and equitable resolution of the same amicably. The limitation period for actions to make claims under this contract shall be two years, in accordance with the provisions of Article 164 of Royal Legislative Decree 1/2007 of 16 November.
21) Cancellation insurance and travel assistance
21.1 Not included in the tour price no insurance, notwithstanding which, prior to departure, it is possible and even advisable, to hire additional special insurance policies covering risks of costs of trip cancellation and travel assistance with the company you choose each passenger.
21.2 Costa Cruises offers passengers optionally adherence to a policy that covers the basic risks, which intervenes solely as a distributor, subject to which Costa Cruises is alien to those contracts of insurance, under which establishes a direct and distinct legal relationship between the passenger and the insurance company.
22) Personal information
Personal data provided by passengers to the retail travel agency will be assigned to Organizer Travel for inclusion in a database of personal data in order to comply with EU regulations and other countries of scale cruise on security and immigration, as well as with the purpose of promoting services and quality control. Passengers may exercise their rights of access, rectification, cancellation and opposition of their data under the Italian Legislative Decree 196 of 30 June 2003, directed by written request responsabile file:
Costa Crociere SpA, with registered office in Genoa, Piazza Piccapietra, 48, or to Costa Crociere SpA Branch in Spain, located at Avenida de Burgos, 89 C, Building 3, 4th floor, Adequa Ciudad Empresarial, 28050 Madrid or by email to info@es.costa.it.
The rates shown in the tables of prices in this catalog have been prepared according to the following parameters:
- Cost of fuel for propulsion of the ship, 556 euros (380 mt IFO Platts average of Genoa, the rate of 1 USD = 0.7568 euros) in April 2012.
- Fuel costs of charter flights: Fuel $ 1,000 a tonne
- USD / EUR 1.34.
- Cost of fuel line flying: have used headings "YQ" tax "or" YR "tax shown on the GDS 30/11/2011.
Consequently, it should be noted that not all rates shown in the price schedules are necessarily valid at the time of publication of this consultation. Please check your the best price available on your travel agent or www.costacruceros.es.
Published schedules cruises are subject to change without notice.
Information related to the processing of personal data in accordance with Section 13 of Italian Legislative Decree No. 196 of June 30, 2003 -. Privacy Code (hereinafter "the Code"), Costa Cruises informs you that the personal Data (hereinafter "data") provided for the purchase of a vacation package or otherwise obtained in connection with your cruise will be processed in accordance with the Code.
Your data will be treated in paper or electronically so as to ensure its integrity and confidentiality, with the most advanced security tools, for the following purposes:
a) Establish, manage and implement contractual relationship between you and Costa Cruises;
b) Purposes related to the performance of any obligation, regulation or law of the EU or Italian, or arising out of instructions issued by the agencies legally authorized to do so;
c) Processing anonymous statistical analysis or market to determine customer profiles.
Your data will be exclusively for these purposes, the following categories:
• Companies belonging to the same group of companies of Costa Cruises;
• Individuals, companies, associations or professional groups that provide services or assistance to Costa Cruises;
• People whose authorization to access the data is recognized by legal measures or secondary laws or instructions issued by authorized agencies by law to do so, including the port authorities of the landing sites.
Data can also be known by the internal staff, as agents and / or data processing managers and by external parties, selected as data processing managers selected by Costa Cruises to perform specific processing.
For the same purposes, data can be transferred abroad to other companies, both within and outside the European Union.
The provision of data is necessary for the fulfillment of the contract. The data given may also include data defined as "important" in the Code. Such data may be processed only with written consent and, in his absence, Costa Cruises will fail to meet its contractual obligations.
In addition, with your consent, Costa Cruises will:
c) Send information, promotional and / or advertising, discounts, incentives, invitations and participation in sweepstakes, mail, email, mobile telephone, text message, fax or telephone;
d) Carrying out profile (analysis of consumer choices, to strategize marketing general or individual);
e) Send your data to group companies and business partners Costa Cruises to send information and advertising material.
We also note that, when sending a request to Costa Cruises, you can exercise the rights provided in Section 7 of the Code, which grant specific rights to the person involved. These include the right to obtain from the data controller confirmation of the existence of your personal data to receive information about the origin of the data and the logic and purpose of processing to obtain the cancellation, transformation in anonymous form or blocking of any data processed in breach of the law, update, amend or supplement the data, if necessary, to oppose the processing for legitimate reasons, and to oppose the use of the data for sending commercial information or marketing.
The data controller is Costa Crociere SpA, with registered office in Piazza Piccapietra 48, Genoa, Italy. A complete and updated list of data transmission is recorded in the office of Costa Cruises.



3. General conditions - Iberocruceros.
General conditions 2013

1) LAW. This agreement is governed by the agreement of the parties , as provided in these terms and the provisions of the Fourth Book of Royal Legislative Decree 1 /2007, of 16 November , regulating Package Tours , as well as the rules international and applicable and in particular by the Athens Convention of December 13, 1974 , as amended by the London Protocol of 19 November 1976 , by Regulation (EC ) No 392/ 2009 of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the liability of carriers of passengers by sea in the event of an accident , by Regulation (EU ) No 1177/ 2010 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010 on rights of passengers when traveling by sea and inland waterway and amending Regulation (EC ) No 2006 /2004 is amended , and other national and international standards for the application of individual benefits that make the tour package . Each of the clauses of these general conditions shall be considered independent of the others .
The total or partial of a clause or paragraph, disability not entail the invalidity of any other clause or paragraph of these terms and conditions.
2) ORGANIZATION.
The organization of this package has been made by the company Costa Crociere SPA represented in Spain by the Wholesale Travel Agency Costa Crociere SPA-Retail Branch in Spain, residing in Ciudad Empresarial ADEQUA, Avenida de Burgos, 89, 4th floor, 28050-Madrid Tables and Title-license CICMA No 2221
3) TERMINATION OF CONTRACT.
3.1 The reservation request must be written using the appropriate form (if on computer), completed in its entirety and signed by the passenger or principal contractor.
3.2 Acceptance of reservations is subject to the availability of seats and understood completed with subsequent conclusion of the contract, only at the time of confirmation (if so telematics) by the Promoter and subject to the condition precedent of payment by the passenger on account of the advance, as set out in the general condition 4).
3.3 Promotional offers or providing more favorable conditions with respect to the information published in programas-oferta/folletos are subject to time limits and availability, according to the criteria established each time by the Promoter in its absolute discretion.
3.4 The travel agency in possession of the title-license, acting as agent for the passenger, and the same may be issued pursuant to the laws, a copy of the contract only and only when in possession of the booking confirmation by Organizing.
3.5 The principal contractor to perform a single reservation for several beneficiaries passengers listed in the reservation itself, takes on its own behalf the payment obligations under the contract and also acts on behalf of the beneficiaries and assumes the name of these fulfillment of all contractual obligations.
3.6 Making reservations is accepted for minors. Reservations for child passengers must be performed by persons exercising parental authority or other adults who have the necessary legal authority. Besides only be accepted if the child were traveling together with their parents or legal guardians or a letter signed by the parent or guardian authorizing the minor and with an adult in a written assume all responsibilities for the child.
3.7 Since the boats are not equipped to care for pregnancy and childbirth, no reservations in passing that the end date of the trip are in the 24th week of pregnancy or a more advanced degree of gestation be accepted. At the time of boarding, pregnant passengers must provide an accredited medical certificate of good health of the passenger and the baby, in which the expected date of birth and medical appropriateness of specified passenger to participate in the trip . IberoCruceros disclaims any liability that may arise during the trip or after its completion, due to complications of pregnancy or other events related to it, so that pregnant passengers on board, after fulfillment of the above requirements, at your own risk .
3.8 Boats have a limited number of cabins equipped to accommodate disabled and not all areas of vessels and facilities are accessible to persons with disabilities and are equipped specifically for them. Therefore, reserves disabled allowed within the limits of such availability and, if necessary, are conditional on the presence of a companion who can assist the disabled.
The Promoter assumes no obligation to provide alternative programs on board and on land for disabled passengers, and assumes no liability as to the difficulty or impossibility they can find them to make use of the services and activities of the tourist package, especially during excursions or scales on land.
3.9 The passenger is obliged to notify the Organiser at the time of the reservation request , any disease or disability , physical or mental , that may require special forms of assistance or care. No reservations are not accepted for passengers whose physical and mental conditions that make their participation in the cruise impossible or dangerous to themselves or others , or require alternative care or assistance that can not be guarantee on board the ship . It is possible that in order to comply with the safety requirements established by national and international law, the European Union , or , or because the design of the ship or port infrastructure and equipment, including port terminals , which preclude conducted in a safe or operationally feasible the loading, unloading , or transporting disabled or reduced mobility passengers form the Organiser or Retailer must refuse to accept a reservation or to issue a ticket for a person with disabilities or reduced mobility.
3.10 Is not permitted boarding to children under 6 months. In certain cruises longer than 15 days in duration and all Transatlantic this limit is raised to 12 months.
3.11 If at any time the shipment is detected or cruise the passenger is not in favorable health conditions or symptoms of a contagious disease, the Promoter reserves the right to deny boarding or discontinue the passenger cruise, paying in any case that assistance in their power.
4) PAYMENTS.
4.1 At the time of signing the contract, the principal contractor must pay the registration fee, if it is intended, and an advance on account of the price, which is 15% of the total price when the contract to a number between one limit and eleven passengers and 50% of the total price in cases where the contract is twelve or more passengers. In both cases, the principal contractor must pay the remaining amount, up to the full price, with a minimum of 30 days before the date of departure. For contracts signed in the 30 days preceding the date of the trip, the full price must be paid at the time of recruitment in a single payment.
4.2 Non-payment of the said amounts on the dates set be a decisive breach of the termination of the contract and will result in the application of the penalties provided for cancellation. 144
4.3 The passenger ticket and vouchers relating to the other agreed services, which are the titles of legitimation for access on board and for the provision of those services, as well as the rest of the final travel documents will be delivered to the passenger once it has been paid the full balance of the price, and, whenever possible, no later than 10 days before the intended date of departure.
4.4 Payments made to the Retail travel agency or do not constitute compliance with the requirement or provision until final acceptance by the Organizer.
5) PRICES.
5.1 Our price includes:-The benefits of cruising up the contract, which result from the information contained in the information programa-oferta/folleto and the
indications have been made to confirm booking. -Transportation to and from when this service is included in his program-offer / prospectus of each cruise, the type of transport characteristics and category indicated in the contract or in the documentation provided to the consumer in subscribing you.
- Diets contained in the contract or in the documentation that is delivered to the consumer at the time to sign it (not including drinks, except in cases that had been hired in the cruise mode "All Inclusive" which are included only those beverages collected in different "packages beverages").
- Cabin chosen the same daily housekeeping and turndown category. - Access and use of facilities, gym, swimming pools, pool towels, library, disco, theater, etc..
- Participation in all programs, and activities (parties, Popi Club, dances, competitions, youth club, etc..
- Todos los demás servicios y complementos que se especifiquen concretamente en el programa-oferta/folleto-informativo contratado o que expresamente se haga constar en el contrato.
5.2 The price does not include:
- Drinks in the restaurant or in the various bars (except in the event that you have a contract with any of the cruise package drinks, in the form of "all inclusive" and only those types of drinks included in the different packages ).
- Personal services such as hairdressing, massage, spa, sauna, steam bath, laundry and ironing, shopping in stores, phone calls or messages to land or cabin service).
- Excursions that takes from the ports of call.
- Service fee, to be paid at the end of the cruise.
- Port or airport taxes.
- Air travel fees.
- Optional Insurance.
- Any other service not specifically listed under "Our price includes" or not stating specifically detailed in the offer / folletoinformativo program, contract, or documentation that is delivered to the consumer to subscribe.
5.3 The only valid prices are those provided at the time of the booking made ​​the trip, and vary the price compared to other bookings on the same exact cruise category, number of passengers and departure date.
The minimum price expressed programa-oferta/folleto-informativo called "Express Saver" and priced "Prospectus". For each cruise there is limited availability of staterooms in each category and class of occupancy, for sale at the minimum price. Having exhausted this availability, the remaining cabins will be sold at higher prices than the minimum price, which will be communicated at the time of receipt of the reservation request, with the ceiling price called "brochure price" except the provisions of the following paragraph.
5.4 The prices indicated in the contract may be revised, either upward or downward, to 20 days before departure due to variations in costs prevailing at the time of publication of the program (i) costs transport, (ii) taxes and fees included any of the tourist services, such as airport taxes or embarkation port and airport, (iii) the exchange rates applied to the package in question, and (iv) the cost of fuel . The variation of the package price will be equivalent, in case (i) to the total modification cost airline transport impacting the Organizer, in case (ii) the total amount of the change in taxes, in the case (iii) the difference of USD / €, in case (iv) no increase was reflected in the price of the cruise if the price of fuel is increased in a proportion below 10%.
An increase of 10% or higher fuel costs occur, the cruise fare will be increased according to the following table. • For every dollar increase in the price of fuel increased 0.05 euros per day for the first cruise and passenger seundo each cabin will occur. The fuel benchmarks are 510'00 € ™ and the exchange rate between the euro and the U.S. dollar is 1'22.
5.5 The prices should be considered per person, in consideration of the form of occupation. In cases following the resignation or termination of some traveler mode occupation of a cabin is reduced, the other passengers who were to occupy the same cabin bear the impact on the price of the fare difference (double to single, triple double, etc.).
6) MODIFICATION OF TRAVEL.
6.1 If prior to the departure, the organizer is forced to significantly modify an essential element of the contract, it shall immediately notify the passenger. No significant changes were considered essential elements of the contract, as set out in these conditions (i) modification of airlines, schedules and routes of flight, provided that the departure and arrival remains unchanged and allow boarding and unloading of the ship on schedule for the cruise, (ii) the replacement of the boat, (iii) modification of the route of the cruise to another of similar features, (iv) the allocation of another cabin, (v) the changes in the schedule of shows and other entertainment on board the ship.
6.2 In the event that after the start of the trip the Promoter is unable to supply a substantial part of the services under the contract for reasons beyond the passenger shall provide alternative solutions for the onward journey, according to technical and safety requirements navigation without price supplements by passengers and, in the event that services are of less value from expected, the difference refunded to the passenger. In case it was not possible to find any alternative solution or the solution given by the Organizer was rejected by the passenger for reasonable and justified reasons, the Organizer shall, without additional price, an equivalent means of transportation originally planned to return to tee, or else you may agree and refund to the passenger the value of benefits not provided regarding the previews.
6.3 The organizer should have access to replace the boat provided by another of similar characteristics, if necessary for technical, operational reasons or other reasonable cause.
7) CANCELLATION OF CONTRACT BY THE TRAVELER.
7.1 The passenger may terminate the contract without penalty only when the amendment would provide an essential element, as set out in condition 6.1 above, in which case entitled alternatively to enjoy 10.4 only allowed to carry liquids in carry-on hand in following different package or to refund part of the price already paid at the time of resolution. The package you decide to enjoy the traveler must be of equal or greater value than anticipated originally. If the organizer can not propose a package of equivalent or greater value, the passenger is entitled to a refund of the difference.
7.2 At all times the user or consumer may cancel the requested services, to be entitled to the refund of the amounts that would have paid, whether it is the total price of the advance as provided in the preceding paragraph, but must compensate the Agency and / or the Organiser, for the items listed below:
a) In the case of separate services: the total management fees, plus the costs of cancellation, if the latter had occurred.
b) The cruise package is subject to special economic conditions that require significant recruitment forecasts, freight, provisioning of ships and special airfares, so the passenger terminates the Agreement for reasons other than those provided for in the preceding paragraph others owe management fees, registration fee and if they were provided in respect of cancellation fees and penalties, the amounts indicated below:
* From the date of booking until 60 days before departure, € 49 per person.
* From 59 to 30 days before departure, 20% of the total.
* From 29 to 20 days before departure, 30% of the total.
* From 19 to 10 days before departure, 50% of the total.
* From 09-05 days prior to departure, 75% of the total.
* 04 days or less 100% of total invoice.
Not to stand out, consumer and user is required to pay the total amount of travel, providing, where appropriate, the amounts outstanding between the parties unless agreed otherwise.
7.3 In cases of procurement of travel insurance, the premium amount will be paid by the passenger in any case, even if you cancel the trip before departure, because the coverages included in the policy include previous risks to departure.
8) ASSIGNMENTS.
8.1 The principal contractor or the passenger may transfer his booking on the trip hired another person who satisfies all the conditions required for it (passport, visas, health certificates, etc..) Upon payment of the transfer fee (49 Euros per square ceded ).
8.2 The transfer must be communicated in writing to the organizer with a minimum of 15 days before the start date of the trip. The transferor and transferee shall be jointly responsible travel, before the Travel Agency and to the Organiser payment of the balance of the outstanding price, as well as justified additional costs that could have caused the transfer.
8.3 Given the increases in price obtained by the pricing system "Express Saver", any substitution will involve the cancellation of the booking, and making a new one with the existing conditions at the time.
9) CANCELLATION BY THE ORGANIZING.
9.1 In the event that the Organizer cancels the package or individual bookings before the agreed departure date for any reason other than the fault of the passenger will be entitled to reimbursement of all sums paid or to the conduct of another trip combination of equivalent or superior quality if the Organiser may unintentionally. In the event that the package offered is of lower quality, the Organizer shall refund to the passenger, where appropriate in terms of the amounts already paid, the difference in price.
9.2 In the above case, the Organizer will be responsible for payment to the passenger compensation as follows: 5% of the tour price if the cancellation is made between two months and fifteen days immediately prior to the scheduled departure; 10 % if it occurs between fifteen and three days before, and 25% in the event that the cancellation is made in the previous forty-eight hours.
9.3 There shall be no obligation to compensate by the Organiser in the following cases: a) When the cancellation is due to the number of passengers registered for the package is less than required and so is in writing the consumer with more than advance the three business days prior to the date of the trip, b) When the trip is canceled due to force majeure, meaning such circumstances beyond the party pleading abnormal and unforeseeable consequences would have been unavoidable despite having acted with due diligence.
10) OBLIGATIONS OF THE PASSENGER.
10.1 The passenger should carry an individual passport and / or other documents valid for all countries included in the tour itinerary and entry visas and transit visas and health certificates that may be required.
The information provided about programs offer informational brochures-it refers solely for guidance and unless otherwise indicated, passengers who have Spanish nationality. Passengers with nationalities other than Spanish must be provided with an individual passport and / or other valid documents and entry visas and transit visas and health certificates that may be required, for each and every one of the countries included in the travel itinerary. They must contact their respective embassies or consular offices of the countries under scale during the cruise.
10.2 In all matters relating to the preservation of order and police on board, passengers are subject to the provisions of the Master of the vessel, without exception. In general, passengers should behave so as not to endanger the safety, quiet and enjoyment of the cruise by the other passengers; adopt rules of prudence and diligence reasonably enforceable and shall comply with the provisions of the Organizing in the proper performance of their duties and in particular, rules and administrative and legal provisions relating to the trip.
Furthermore, and in light of the provisions of paragraph 3.3 of Regulation 19 of Chapter III of the Annex to SOLAS, all passengers will be required to participate in safety drills Captain determined in accordance with applicable international standards. If a passenger refuses to participate in these exercises without good cause, the captain may report his conduct to the law enforcement agencies of the next port of call, to take appropriate measures.
10.3 It is prohibited to carry on board the passenger ship goods, live (except for those recognized sighted guide dogs ) animals, weapons , ammunition , explosives , flammable , toxic or dangerous without the written consent of the Organiser. It is absolutely forbidden , as both boarding use in ship cabins any appliance or electrical heating equipment such as clothes irons , water heaters , kettles , pots or electric kettles , irons , hair hairdryers , heaters , radiators etc. .. It is not allowed the shipment of any type of vehicle , whether traction is animal, human , mechanical or electrical , except those employed by people with a disability or handicap and which are essential to ensure its autonomy. In case of default , the devices found will remain guarded by shipboard personnel are not allowed to use the cruise completion , at which time their respective holders will be returned.
cases:
1) Liquids in individual containers with a capacity not exceeding 100 ml. turn contained in a clear plastic bag with opening / closing and capacity not exceeding 1 liter (Bag of about 20x20 cm).
2) Liquids should be used when traveling either by medical needs or special dietary needs, including baby food. The restrictions on the carriage of liquids to which this section refers not affect checked baggage. Maximum cooperation from the passenger security personnel on board becomes mandatory.
10.5 The passenger liable for damages suffered Organizing service as the result of a breach of those obligations. In particular, the passenger liable for all damages caused to the vessel or its furnishings and facilities of the damages caused to passengers and other third parties and all fines and expenses for their cause, come Organizer obligated to pay to the port authorities, customs, health or other, of any country in the cruise calls at.
10.6
IberoCruceros not be liable for loss or damage to money, securities, gold, silverware, jewelery, ornaments, works of art or other items of value unless they are deposited in the central safe ship, effects agreed custody and the passenger has given written notice to the Company of the identity of valuables have been deposited and value. The Company shall not, under any circumstances, unless the incident which caused the damage or loss occurred during the transfer thereof and was due to default or negligence of the Company, its employees or agents in the field of employment.
10.7 The passenger will be reputed "shipper" as to the effects and baggage carried on board, and Captain and Organizer will not respond to what that they have under their immediate and quirky custody, unless the damage was caused by acts Captain and crew of the ship. Assume that luggage has been delivered undamaged to the Passenger unless written notice by the shipping companies and / or air (PIR), essential to manage any subsequent claim under luggage requirement is provided.
10.8 The passenger is obliged to provide the Organizing all documents, information and evidence and justification that may be useful to exercise the right of subrogation Organizing against third parties responsible for any damages he has sustained, responsible Organizing against the prejudice caused to the right of subrogation.
10.9 The passenger must provide the Organizing all the information necessary to enable it to fulfill its obligations regarding safety and, in particular, the obligations laid down in Directive 98/41/EC and the national standards of the States in which the right cruise scale.
10.10 The consumer is obliged to communicate any failure in performance of the contract - preferably "in situ" or, otherwise, as soon as possible, in writing or in any other way the record, organizer or retailer and , if any, to the service in question.
10.11 For cruises that last no less than seven days or the number of packages allowed to charge toll is two units with a maximum weight of 30.00 kg. each. If the duration of the cruise is more than seven days, the number of packages allowed to charge toll is three units with a maximum weight of 30.00 Kg each. Excess packages, for a total of five passengers including franchise, bears a charge of € 48.00 per package weighing 30.00 kg. each. In all cases the deposit and storage place during the cruise it will be the passenger cabin.
11) FACULTIES OF THE CAPTAIN.
11.1 The captain of the boat has full authority to proceed with or without a pilot, tow and assist other vessels in any circumstance of need or danger, and, especially, for safety reasons when the ship, passengers and / or crew ship so warrant, the Captain may order deviating from the ordinary route, or do not call at any port (or not be expected in the scheduled itinerary of the boat) and transfer to the passengers and their luggage to another vessel for further travel.
11.2 The passenger is subject to the disciplinary powers of the Captain of the ship in all matters relating to policing and police on board, as well as in regard to the safety of ships and navigation. If in the opinion of the Captain, a passenger is in a position not to allow it to meet or continue the journey or constitute a hazard to safety, health or safety of the ship, the crew or other passengers, or their behavior can impair the enjoyment of the cruise by other passengers, the Captain has the option to , as appropriate, a) deny boarding to that passenger, b ) the passenger disembark at an intermediate port , c ) allow the passenger to disembark in intermediate port , d ) allow the passenger to access certain areas of the ship or participate in certain activities on board. The airlines and other service providers may independently take similar measures in the field of functions corresponding to them by law or by contract , and the Organizer assumes no responsibility.
11.3 The Organizer and Captain of the ship shall be entitled to execute any order or directive issued by governments and authorities of any State or by persons acting on behalf or declare or act with the consent of the said Governments or authorities, or by any other person that under the conditions of boat insurance coverage against risks of war, entitled to issue such orders or directives. The actions or omissions by the Organiser or Captain running or as a result of such orders or directives shall not be deemed a breach of contract.
11.4 The convenience and / or interest shall not require passengers Captain of the ship or the Organiser and / or Retailer to make stops in ports separating the vessel from its programmed route, or to stop, when you must do or had forecast scale longer than expected or required by the circumstances of the care and navigation.
12) LIEN.
Management has the right to withhold luggage and other personal belongings of passengers that has been deposited, until full payment of what he owed ​​by reason of this contract.
13) HOUSING BOARD.
The Organizer has the authority to assign the passenger cabin to a different schedule, whenever similar or superior characteristics.
14) ORGANIZER'S RESPONSIBILITY.
14.1
The Organizing liable to the passenger, according to the obligations that correspond to their field trip management, the proper performance of the obligations under the contract, regardless of whether they need to run the same or other service providers without prejudice to the right of the organizer to act against those service providers.
14.2 The liability of the Organiser shall cease upon any of the following circumstances:
a) That are attributable to the passenger b) that are attributable to a third party, not the provision of benefits under the contract and are unforeseeable or unavoidable; c) are due to force majeure, meaning such circumstances beyond who invokes abnormal and consequences of which would have been unavoidable despite having acted with due diligence, d) are due to an event which the Organiser, despite having put all due care, could not foresee nor overcome. In the aforementioned cases of exclusion of liability, the Organizer will provide, however, necessary assistance to the passenger who is in difficulties, by this
14.3 The Promoter is not liable to the passenger failure of the travel agency or other intermediaries, involved in the conclusion of the contract, the obligations thereof.
14.4 Organizing that has cleared the passenger is subrogated to the rights and actions against third passenger responsible.
15) EXCLUSIVE ORGANIZER IN DELIVERY SERVICE.
The Armadora and companies authorized by this and any of the companies or members belonging to the same members are the only ones authorized by the flag registry of the ship for those exclusive arrangements involving the promotion, sale, or service support organization such as TRIPS, CLUBS, PARTIES, BINGO, CASINO, SPA, among others. Committing all cruise participants not to promote, sell, organize or support such services, either before or during the celebration of the cruise, and accepting such exclusivity. In deincumplimiento case, they require immediate landing, no right to bring any claim, and the damages that their actions have generated the Owner.
16) LIMITATION OF LIABILITY.
16.1 Compensation for damages resulting from failure or improper performance of the services involved in the trip will be limited in accordance with the provisions of national regulatory standards and international conventions
of those benefits, particularly the limitations provided by the Athens Convention of 13 December 1974 Relating to the Carriage of Passengers and their Luggage by Sea, as amended by the London Protocol of 19 November 1976 shall apply, and the other protocols that are successively in force, by Regulation (EC) No 392/2009 of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the liability of carriers of passengers by sea in the event of an accident, which incorporates the revised text of the Athens Convention of December 13, 1974, and its 2002 Protocol, and the London Convention of November 19, 1976, as amended by the Protocol of 1996, and subsequent amendments that are in force on limitation of liability for Maritime Claims.
17) EXCURSIONS.
17.1 Prices and itineraries advertised in the catalog are purely indicative and are subject to changes. Schedules and itineraries of the excursions may be subject to variations due to external circumstances (such as: atmospheric or climatic conditions, work stoppages or strikes, transportation delays or other) or operational requirements of service providers.
17.2 In case of cancellation of a tour for technical reasons, force majeure or by the minimum number of participants has not been reached IberoCruceros refund your money to passengers.
17.3 Unless otherwise stated, the tours are not equipped with means specifically for disabled people.
17.4 In some types oftourconditions, requirementsorspecific regulationsmay applyif their characteristics sorequireorconsent.
17.5 For the purposes ofrecruiting trips have the statusof childrenofall passengersbetween4 and 14 yearsinclusive.
17.6 For thePurposesof recruitingtripsHave thestatusof children ofallpassengersBetween4 and14 yearsinclusive.
17.7 Whatoutlinedin Article 15of these general conditionswillapplyspecificallyto the organization ofexcursions.
18) AIR TRANSPORT.

18.1 The offeredflightsto certaincruisescontained in thiscatalog mayberegularor charter flights.Thenumber of airlineseats islimitedand subjectto availability.Inthe event thatthe contractedairline capacityis exhaustedandhadto hiremore seatsorflights, theorganizer reserves theright topassan airpassengersupplement ifthe new positionswere moreexpensive thanoriginallycontracted.Forcharter flights, theywill be subject toaSpecial Conditionsin respect of flightslinerand it is possiblethat duringthe samescaleprovidedbyacharter airlinetakes place.
18.2 Theflightsto Un certaincruisesoffered PreferredContainedIn thiscatalogMay beRegularorcharterflights.Thenumber ofairlineseatsislimited andsubject to availability.Thatinthe eventtheairlinecontractedcapacityisexhausted andhadtohiremore seatsorflights,theorganizerreservesthe righttopassanair passengersupplementifthenew positionsWeremoreexpensivethanoriginallycontracted.Forcharter flights,They willbesubjectto aSpecial Conditions inrespectofflightslineranditispossibleThatDuringthe samescaleprovided byacharter airlineTakesplace.
18.3 TheUn Certainflightstocruises offered PreferredAPreferredContainedIn thiscatalogMay beRegular orcharterflights.Thenumberof airlineseatsislimitedand subject to availability.Thatinthe event theairlinecontractedcapacityis exhaustedandhadtohiremoreseatsor flights,the organizerreservestherightto passanairpassengersupplementifthenewpositionsWeremoreexpensivethanoriginallycontracted.Forcharterflights, Theywillbe subjectto aSpecialConditions inrespectofflights lineranditispossible ThatDuringthesamescale provided byacharterairlineTakesplace.
18.4 IberoCrucerosassumes noqualificationsand functions ofair, a contractualor de facto company, asthe airline specified(and /or their delegates) assumethat role,with all the risksand responsibilities arising fromit.Therights accruingunder the contractthe passengerair transportandthe regulations applicable thereto (the Montreal Convention of28.05.1999,RegulationECNo 889/2002 andthe relevantnational regulations),including in particular theright to compensation fordamagein case of deathorinjury to the person, shallbe claimed fromthe carrier.Underwritingobligationsestablished byECno785/2004 Regulationcorrespond exclusively tothe airline.
18.5 The rights containedin ECRegulation261/2004will berequiredby the passengerdirectly fromthe airlineoperating yourflightat the timeof the contingenciescoveredby that regulationoccur.Ifthey have topractice before theoperating carrierrights underthe ECno 261/2004Regulation, passengerswill have to followthe criteriaas possibleto safeguardthe possibility offull implementation of thepackage tour andnot prejudice the rightsand powersOrganizingas stipulated inthis contract andapplicable law.
19) SPECIALECONOMIC CONDITIONS.
19.1 Los niños hasta 2 años son gratis. A partir de 2 años cumplidos y hasta 17 años, podrán disfrutar del crucero gratis pagando las tasas de embarque o portuarias, tasas aéreas (en el caso de que contratar un paquete con crucero + vuelos + traslados), cuota de servicio correspondiente a los niños y vuelos, siempre que compartan camarote con 2 adultos. 146
19.2 La tercera y cuarta persona podrán disfrutar de un precio especial, según fechas, más las tasas de embarque o portuarias, tasas aéreas (en el caso de que contratar un paquete con crucero + vuelos + traslados), cuota de servicio, siempre que compartan camarote. Dichas condiciones se deberán consultar en nuestra web o en su agencia de viajes.
19.3 Especial novios. Para recibir las ventajas establecidas en el programa-oferta/folleto informativo, será necesario presentar a bordo documentación que certifique el enlace, indicando, así mismo “Viaje de novios” en tu reserva.
19.4 Paquetes especiales. Existen a disposición de los consumidores paquetes especiales para diversos eventos o acontecimientos cuyos servicios incluidos podrían variar y ello deberá reconfirmarse por parte del cliente en cada uno de los casos, a través de la agencia minorista de viajes, Web o a bordo del barco. El coste de los mismos no está incluido en el precio del crucero, debiendo consultar en la agencia de viajes minorista donde se contrate el viaje, nuestra Web o a bordo del barco.
20) MÉDICO DE A BORDO.
20.1 Los servicios médicos disponibles a bordo no están incluidos en el precio del contrato de viaje combinado. Por lo tanto su uso está sujeto al correspondiente pago del importe de los honorarios de los servicios así como de los medicamentos y tratamientos prescritos.
20.2 El médico de a bordo asiste a los pasajeros en calidad de profesional autónomo y, por consiguiente, no es un empleado del Organizador. El recurso a las prestaciones del médico de a bordo es voluntario y el coste de las consultas es a cargo del pasajero.
20.3 Las determinaciones del médico de a bordo en cuanto a la aptitud del pasajero para el embarque o la continuación del crucero son vinculantes y no impugnables.
21) CUSTODIA DE OBJETOS DE VALOR.
A bordo del barco, se pone a disposición de los pasajeros un servicio centralizado de caja de seguridad. El Organizador no asume responsabilidad alguna por la custodia del dinero, documentos, títulos, joyas u objetos preciosos que no hayan sido recibidos para su depósito en dicha caja de seguridad, aún cuando estuvieran depositados en las cajas fuertes de los camarotes o en las de las habitaciones de los hoteles que presten servicios de alojamiento.
22) OBLIGACIÓN DE ASISTENCIA.
La obligación de asistencia por parte del Organizador frente al pasajero queda limitada a la correcta ejecución de las prestaciones indicadas en el contrato y de las obligaciones que por ley le incumban.
23) RECLAMACIONES Y DENUNCIAS.
En los casos de incumplimientos o defectos en la ejecución de los servicios contratados, el consumidor se obliga a notificarlo por escrito al prestador de servicios de que se trate, a la Agencia de Viajes y al Organizador, a la mayor brevedad posible, (“in situ” o durante los días siguientes a la finalización del viaje), y en ningún caso más tarde de dos meses contados a partir de la fecha en que se prestó u hubiera debido prestarse el servicio contratado. El Organizador examinará, lo antes posible y de buena fe, las reclamaciones presentadas y hará todo lo posible para conseguir una resolución rápida y equitativa de las mismas de forma amistosa, en un plazo no superior a dos meses, desde la fecha de recepción de la reclamación. El plazo de prescripción de las acciones para formular reclamaciones derivadas del presente contrato será el de dos años, de conformidad con lo establecido en el artículo 164 del Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre. Cualquier litigio relativo al presente contrato, será competencia exclusiva de los Juzgados y Tribunales del lugar de celebración del contrato, a cuya Jurisdicción y competencia las partes se someten expresamente con exclusión de cualquier otro que pudiera corresponderles.
24) SEGURO DE CANCELACIÓN Y ASISTENCIA EN VIAJE.
24.1 Desde Iberocruceros aconsejamos que nuestros clientes dispongan de un seguro de asistencia o de cancelación que les pueda cubrir en el caso de producirse alguna eventualidad, tras la confirmación de la reserva hasta una vez finalizado el viaje. Por ello, ponemos a disposición de todos nuestros clientes la posibilidad de contratación de estos servicios, a través de nuestra página Web, cuyas condiciones podrán ser consultadas en la misma. Les informamos que Iberocruceros interviene exclusivamente como tomador de las pólizas de los seguros publicados y, por tanto, se establece una relación jurídica directa entre el pasajero (asegurado) y la compañía aseguradora.
24.2 En caso de no proceder a la contratación de una póliza de seguro, el cliente asumirá toda la responsabilidad y perjuicios que puedan derivarse de su ausencia. 25) INFORMACIÓN QUE LAAGENCIA DETALLISTA DEBE FACILITAR AL CONSUMIDOR. Se informa al consumidor que en el momento de la formalización del contrato deberá recibir de la Agencia Detallista la información pertinente sobre la documentación específica necesaria para el viaje elegido, así como asesoramiento sobre la suscripción facultativa de un seguro que le cubra de los gastos de cancelación y/o de un seguro de asistencia que cubra los gastos de repatriación en caso de accidente, enfermedad o fallecimiento; e información de los riesgos probables implícitos al destino y al viaje contratado, en cumplimiento de la Ley General se Consumidores y Usuarios. Los precios indicados en el presente programa oferta/ folleto informativo se han fijado en Noviembre del 2012, su fecha de edición. Dichos precios pueden por tanto sufrir variaciones, por lo que recomendamos consulte en su agencia de viajes de confianza el mejor precio disponible en cada momento. Los horarios y las tarifas de los cruceros publicados están sujetos a variaciones sin previo aviso.
26) PROTECCIÓN DE DATOS.
Les informamos de que los datos personales suministrados a Iberocruceros serán incorporados a un fichero automatizado propiedad de la compañía. Usted podrá ejercitar sus derechos de acceso, rectificación, cancelación u oposición notificándolo expresamente a la dirección de Iberocruceros. Asimismo, les informamos de que durante el crucero, el Organizador realizará fotografías y filmaciones de videos de carácter promocional acerca de las actividades y servicios realizados y ofrecidos a bordo. Es posible que de forma accidental y no intencionada Vd. aparezca en esas fotografías y filmaciones, incluso en un segundo plano. Si Vd. no desea figurar en dichas fotografías o filmaciones, le rogamos se lo comunique al personal de recepción, el cual le indicará los días y horas y partes del buque en que está previsto realizar las filmaciones y fotografías.
27) ACEPTACIÓN DE LA POLÍTICA DE PRECIOS.
Los precios del viaje combinado son establecidos libremente por el Organizador del mismo, teniendo en cuenta diversos factores, como son la categoría del camarote contratado, el número de personas que contratan el viaje, la Compañía Aérea con la que se realizan los vuelos, las excursiones contratadas, el régimen alimenticio elegido, así como otros aspectos importantes que hacen que el precio final varíe, incluso para aquellos pasajeros que han contratado el mismo tipo de camarote, barco y fecha de salida. Es decir, que el pasajero acepta el precio establecido en su reserva en el momento de la contratación del viaje, pudiendo establecerse posteriormente precios diferentes para viajes con igual camarote, barco, fecha de salida y número de pasajeros.
Don/Doña ______________________________________________________________
con DNI __________________________y domicilio en C/________________________
Localidad de________________ CP__________ y Provincia de____________________
Con teléfono_______________ firma el presente documento en calidad de contratante
principal de los siguientes números de localizador de reservas:___________ ,
__________,________ , y en representación de sus acompañantes para el crucero adquirido
a través de la Agencia Minorista _______________________con CIF____________________
Madrid, a _____________________ de___________________
 
Firmado                            Firmado                             Firmado
Por el Organizador         Por el Detallista         Por el Consumidor



4. General conditions-MSCCruises.
General conditions 2012

    BELOW THE CONDITIONS SET FORTH TO BOOK YOUR CRUISE THROUGH THE WEBSITE OR THROUGH TRAVEL AGENCIES. PLEASE READ CAREFULLY THE ARE BINDING AND ALL PASSENGERS.

MSC Crociere S.A., hereinafter “the Company ”, offers to sell cruises listed on the official website http://www.msccruceros.es and in the catalog of the Company 
In the General Booking Conditions (as defined below) the following expressions shall have the meanings ascribed to them as follows:
By “booking” the steps taken by the passenger to enter into a contract with the Company shall be understood.
By “Official Website”  all the web pages, documents and hypertext structure means accessible from the direction  http://www.msccruceros.es
By “Call Center”  management service specifically dedicated telephone calls to queries that may arise in direct selling through means www.msccruceros.es, publicly accessible 91.203.58.00 phone number between the hours 9:00 a.m. to 7:00 p.m. Monday through Friday and from 9:30 a.m. to 1:30 p.m. Saturday.  
  
By “Terms of Reservation” conditions and the information to be collected on the official website and in the catalog of the Company, relating to the Reserve and the contract between the passenger and the Company shall be deemed.
By “carrier” the entity or person who has assumed the obligation to carry or transport Passenger hits from one place to another as shown in the cruise ticket, ticket or road transport or any other ticket issued for transportation means and therefore appears in the documents as "carrier". The term "carrier" includes the owner, charterer or operator and its servants or agents of any transport provider.
By “company” means MSC Crociere SA, whose registered office is at 12-14, Chemin Rieu, CH-1208 Geneva, Switzerland, and organized cruises and packages and sells or offers them for sale, either directly, through its website or through a travel agent.
By “Travel Agent” the natural or legal person who sells or offers for sale or cruise package organized by the Company or on behalf of the same means.
By “Conditions of Carriage” the terms and conditions under which the Carrier provides or run transport either by air, land or sea means. The transport conditions may relate to the provisions of national legislation or international conventions Carrier, which may limit or exclude the liability of the Carrier. They are available to passengers who request copies of the Conditions of Carriage of any carrier. 
  
By “contract” the contract between the Company and the Passenger on the corresponding Travel Cruise or combined, accredited by issuing confirmation Book issued and sent to the Passenger by the Company (if direct sales through meanswww.msccruceros.es) or a travel agency (in case of recruitment through such entities).
By “catalog” printed notebook with information on cruises and package tours offered by the Company shall be understood.
By “virtual Catalog” the catalog published on the website of the Company means. In case of discrepancy between the text of this catalog and the printed catalog of the season, the text shall prevail virtual catalog published on the website of the company www.msccruceros.es, with the changes that will be made in the same.  
  
By “cruise” the cruise described in the catalog of the Company or the official website of the Company or other means documentation prepared by others. In case of discrepancy between what is described in the catalog or on the Company's website and the documentation provided by third parties, it will override the information in the catalog of the company and / or website. The Company shall not be responsible for incorrect information provided by parties other than the Company.
By “People with disabilities” or “People with reduced mobility” means any person whose mobility when using transport is reduced due to a disability or impairment physical (sensory or locomotor, permanent or temporary), intellectual or psychosocial, or any other cause of disability or impairment, or because of age, and whose situation needs special attention and adaptation to his particular needs of services offered to other passengers.
By “force Majeure” any unforeseeable and unpredictable event that escapes the control of the Company, inter alia, natural disasters (including fire, flood, earthquake, storm, hurricane or other natural disaster), war, invasion, acts of foreign enemies, hostilities shall mean (whether or not war is declared), civil war, rebellion, revolution, insurrection, usurpation of power or confiscation, military coup, terrorist activities, nationalization, government sanction, blockage, embargo, labor dispute, strike, lockout, interruption or failure of electricity or telephone service or any unforeseen technical issue, and the cancellation or modification of flights, congestion or airport closure.
By “package” means the pre-arranged combination of at least two of the elements in the following paragraph, sold or offered for sale at an inclusive price and when the service exceeding 24 hours or includes overnight stay.
The elements in the preceding paragraph refers are the following:
• transport,
• accommodation,
• other tourist services not ancillary to transport or accommodation and accounting for a significant proportion of the package.
It does not include shore excursions or shuttle services that are not part of the total price of the package trip or drinks or fees for crew.
By “passenger” shall mean each of the persons named in the booking confirmation, the invoice or a ticket issued by the Company.
By “tour” any tour, tour or activity on land That is not included as part of the means "price" of the cruise or package and that the Company offers for sale:
• through a travel agent:,
• aboard their boats,
• through the official website, and once the cruise (only applicable for direct sale through contracted www.msccruceros.es or
• through the Call Center (only applicable for direct sale through www.msccruceros.es). 

1.BOOKING PROCEDURE AND DEPOSIT
1.1 To make a booking, the Passenger can register on the website by placing their own data to the section of the official website (for cases of direct sales through www.msccruceros.es) or contact a Travel Agent.
1.2 Upon the Book of Travel Cruise or combined, the Passenger confirms, agrees and accepts that all persons identified in the application for booking are required by the Terms and Conditions and who has authority to accept these Booking Conditions on behalf of all persons identified in the application for booking and invoice.
1.3 At the time of the Book of payment equivalent to 15% of the total amount of their travel deposit will be required. The payment of the deposit and payment of the total price of the Combined Travel Cruise or may be made:
• by electronic payment, in case of direct sale through www.msccruceros.es ó
• by electronic payment, credit card, bank transfer or deposit account, in case of recruitment through Travel Agencies.
For online recruitment, if the request is made in Book 60 days prior to departure, full payment is due at time of booking.
For recruitment through travel agencies, if the request is made in Book 40 days prior to departure, full payment is due at time of booking.
1.4 The Book is complete and the contract shall be effective only when the Company accepts the booking by sending a confirmation to the Passenger or Passenger Travel Agent. 

2.CONTRACT
2.1 All cruises are subject to availability at time of booking. The reserve is considered completed and the contract finalized only after the completion of the transfer of the full amount or deposit [for the eventual course of the booking is made in advance of 60 days (for direct sale through www.msccruceros.es) or 40 days (for recruitment through travel agent) to the output of Combined Travel and Cruise], as specified below. Entered into any contract shall not be understood until the deposit or the full amount is paid and the confirmation has been delivered to the Passenger Reservation.
2.2 Once formalized the Contract shall be sent by the Company via email (in case of online procurement) or through the Travel Agent (if contracting with travel agent)
2.3 Full payment must be made no later than 60 days (in case of direct sales through www.msccruceros.es) or 40 days (in case of contracting with Travel Agent) before departure or Combined Cruise Travel.
2.4 If the request is made in Book 60 days (in case of online recruitment) or 40 days (in case of contracting with Travel Agent) prior to departure, full payment is due at time of booking.
2.5 In the event that any Passenger has not paid the full amount within 60 days (in case of direct sales throughwww.msccruceros.es) or 40 days (in case of contracting with Travel Agent) before departure, the Company shall be entitled to cancel the booking without notice and to impose cancellation charges in accordance with paragraph 13 below, regardless of whether has been sold or not Plaza.

3.PRICES, PRICE GUARANTEE, PROMOTIONAL CODES AND PAYMENT
3.1 No changes will be made in the contract price in the 20 days prior to departure or once the Company has received full payment.
3.2 The Company reserve the right to change the price of the contract at any time prior to the period specified in clause 3.1 times to cover for variations in:
a) The cost of air transport;
b) Fuel costs for ship propulsion;
c) Duties, taxes or fees chargeable for services such as embarkation or disembarkation fees at ports or airports.
Variations may be upward or downward. For paragraph a) any change in the price of the package 'equivalent to the extra amount charged by the airline. For paragraph b) any change in the price of the cruise equal to the increase in fuel cost per barrel for the number of passengers traveling on board the ship, equivalent to 0.33% of the combined trip for every dollar which varies with the NYMEX index. For paragraph c) any change in the price of the cruise equal to the total amount of fees.
3.3 If the price change amounts to more than 10% of the total Contract Price, the Company shall immediately inform the Passenger. 
In such a case, the Passenger may choose to terminate the contract without penalty or to accept the amendment which will be specified in the contract, through the issuance of a new confirmation that the Passenger will be sent by sending e-mail (if direct Selling through www.msccruceros.es) or through the Travel Agent. 
Also the Passenger may request another Combined Travel Booking, upon confirmation of availability of cabins, of equivalent quality (no extra costs) or inferior (with refund of the price difference). 
The consumer and user must communicate in writing (by email, fax or registered letter) the decision of the Company (in the case of direct sales through www.msccruceros.es) Travel Agent or (in the case of procurement through Travel Agents) within three days of being notified of the price increase. 
In the event that a Passenger fails to notify his decision as set out above, it is understood that chooses to terminate the contract without penalty.
3.4 In the case of direct sales through www.msccruceros.es), if the passenger makes a booking with a promotional code that contains conditions to meet and requires the submission of certain documentation (within 48 hours of the completion of the Book), the Passenger shall comply with these conditions and with the presentation of documentation required in the aforementioned period. Failure to comply with the above, the passenger must pay the full price of the Combined Travel Cruise or without the application of the discount promotional code.
3.5 The passenger can choose from one of the following payment methods, which are associated the corresponding forms of cancellation, within the limits and under the conditions indicated in the following.
3.6 In the case of direct sales through www.msccruceros.es deposit payment - or the full amount, if the contract is concluded after the date and conditions set out in section 1.3 of these conditions - must be made by credit card only, while the remainder may be carried out also by bank transfer. Payments by bank transfer may only be made 65 days before the departure of the cruise. For payments made within 60 days of departure Cruise, payment will only be accepted by credit card. For sales information credit card is requested: if you have a problem (eg, lack of authorization from the bank error in the transcription of the numbers on the card) purchase will be suspended and the reservation will be locked 24 hours.
In this case, the Passenger may:
• complete the reserve by placing their own data to the section of the official website finalizing the purchase process, or
• decide not to complete the reservation within 24 hours indicated. In this case, the Passenger will not be charged any fees but lose the locked rate during purchase.
The cards accepted are American Express, Visa and MasterCard.
3.7 Payments made to the travel agency will be considered executed only when they have been received by the Company and in accordance with that specified in paragraph 1.3 of these conditions.
3.8 The reserve is considered complete and formalized contract is paid only when the total balance of price and performance of the obligation to provide the Company with a copy of your passport and your current address and all documentation necessary for eligibility promotional Codes.

 
4.INSURANCE
4.1 The Company recommends that all Passengers who sign an insurance policy that adequately cover the costs of cancellation, assistance repatriation or relocation expenses to the place of origin in case of accident, illness or death, from the time holidays have been confirmed through the Book until the end of the cruise.
Notwithstanding that the Passenger can choose freely to ensure the company considers of interest or convenience, the company offers the possibility of signing the insurance EUROP ASSISTANCE provided under the policy which can be viewed below (http://www.msccruceros.es/es_es/Guia-Crucero/Seguro-De-Viaje.aspx) or on page 242 of the Reference Books Company.
4.2 In any event, it is expressly agreed that the Company is not insurance nor takes any obligation under his charge on the policy of EUROP ASSISTANCE aforementioned, merely facilitate the Passenger information containing the same text. The insurance, if any, takes place solely between the Passenger and EUROP ASSISTANCE, still quite alien to the same Company.
4.3 Failure of any insurance contract (whether it offered by insurance through the Company for the Travel Agent or any third party), the Passenger shall assume all liability and damages that may result from the absence of insurance contracts. 

5.PASSPORT AND VISAS
5.1 Passengers must hold valid for the entire duration of the cruise and with a validity of at least 6 months after your return date passport. Some countries require machine-readable passports with digital photographs, especially Russia and the United States. Passengers should always carry your passport with you, both on board and ashore.
5.2 The Company is not responsible for obtaining visas to any Passenger, as this is the responsibility of each individual passenger. 

6. HEALTH AND PHYSICAL CONDITIONS FOR TRAVEL
6.1 The safety of all passengers is of paramount importance to the Company, hence Passengers must ensure all who are in good physical and mental health to travel by sea and if appropriate, air and land, and that his conduct or state does not affect the safety or comfort of the vessel, aircraft or land transport other passengers. Passengers also ensure that they can travel safely in accordance with applicable safety requirements established by national or international law EU.
6.2 The Company has the right to require the Passenger presenting a medical certificate attesting to their ability to travel on the cruise or combo there Your Travel.
6.3 Any passenger who has a condition that might affect your ability to travel, taking into account the ship's itinerary, must submit a medical certificate prior to booking.
6.4 It asks pregnant women to consult their doctor before traveling, at any stage of pregnancy must obtain a medical certificate confirming fitness to travel on board the ship taking into account the specific itinerary
6.5 Neither the Company nor the Carrier to carry on board any of its ships adequate medical facilities for childbirth. The Company will not accept a booking or a shipment or transport any passenger who is in the 24th week of gestation or more at the end of the Cruise.
6.6 The Company expressly reserve the right to deny boarding to any passenger who appears to be in advanced pregnancy and will have no liability whatsoever for such denial.
6.7 In the event of a reservation made by a Passenger who was not aware and had no reasonable way of knowing at the time of booking that she was pregnant over the terms provided in clause 7.5 above, the Company will offer the possibility of book another cruise brochure of the same quality that meets the above terms, if available, or to cancel and receive a full refund of the total price paid by such Passenger on cancellation of booking as long as the cancellation notified immediately as soon as the Passenger knows she is pregnant.
6.8 If in the opinion of the Carrier, the Master or the Doctor cruise ship a Passenger is for any reason unfit to travel , or is likely to endanger the safety or being denied permission to land at any port or make the Carrier responsible for maintenance , support or repatriation , the Captain has the right to deny boarding or to disembark the Passenger at any port, or transfer the Passenger to another berth or cabin. The Doctor on board shall be entitled to administer first aid and any medicine or other substance and / or admit or confine the Passenger on the ship's medical center or similar institution at any port provided that the ship 's doctor and / or Captain considers that such measures are necessary . Passenger Refusal to cooperate in regard to such treatment may involve landing in any port, in which case neither the Company nor the Carrier liable for any loss , expense or compensation to Passenger.
6.9 When boarding a Passenger refuses on grounds of fitness to travel, neither the Company nor the Carrier shall have no liability to the Passenger.
6.10 It is recommended to consult a doctor before making reservations for children under 12 months of age. 

7.DISABLED PERSONS AND PERSONS WITH REDUCED MOBILITY.
7.1 The priority of the Company shall at all times the comfort and safety of their passengers, for which please to Passengers at the time of the reserve provide as detailed information as possible about any of the aspects mentioned above so that the company to fulfill its obligation to carry the Passenger in a safe and operationally feasible manner, taking account of any problem related to the design of the passenger ship or port infrastructure and equipment of the port, including port terminals, which makes it impossible to carry out the loading, unloading or transportation of the Passenger and, in turn, have an impact on the safety and comfort of other Passengers.
7.2 Riders are requested to provide information as complete as possible at the time of booking if this is unwell, ill, has a disability or have reduced mobility. Passenger Information Please provide as complete as possible at the time of booking:
a) if the passenger requires special cabin for disabled, since the number of such cabins is limited and the desire of the Company is, as far as possible to accommodate the Passenger comfort and safety throughout the cruise.
b) if the passenger has any special needs seat.
c) if the passenger needs to carry on board any medical device.
d) if the Passenger aboard ship needs to carry a licensed guide dog. Please note that guide dogs are subject to international rules.
7.3 When the Company deems it absolutely necessary for the safety and comfort of the passenger and it fully enjoy the cruise, it may require the person with disability or person with reduced mobility be accompanied by another person, capable of lending assistance required by Persons with disability or person with reduced mobility. This requirement will be based entirely on the Company's assessment of the need perform Passenger for security reasons and can vary between ships and / or itineraries. Passengers who can only travel with a wheelchair must bring their own folding chair, standard size and must be accompanied by a traveling companion in good health and able to assist.
7.4 If the Passenger has a particular status, disability or reduced mobility, requiring care or personal supervision, then such care or personal supervision must be organized and run by the Passenger on its own. The boat is unable to provide support services and assistance, individualized care or supervision or any other form of special care for physical or mental conditions or other.
7.5 If after carefully assessing the needs and requirements of the Passenger, the Company concludes that it can not carry you safely and in accordance with applicable safety requirements, in which case the Company may refuse to accept the booking or boarding a Person with Disabilities Individual or disabled for security reasons.
7.6 The Company reserve the right to deny boarding and / or transport any Passenger who has not notified in a timely manner any disability or need for assistance to the Company to perform an assessment of the passenger can be transported safely or operationally feasible for security reasons. If the Passenger does not agree with the decision of the Company under clauses 7.5 and 7.6 of these General conditions, then the passenger must file a written claim providing all supporting documents to the Company, which will study the case conveniently.
7.7 The Company reserves the right to deny boarding and / or transport the Passenger, in the opinion of the Company and / or the Carrier is not in condition to travel or whose condition may constitute a danger to himself or others is Book on the cruise for safety reasons.
7.8 For the purposes of passenger safety and comfort, if between the date of booking and the date of the combined trip, he realizes that need special attention or assistance as described above, the Passenger must inform immediately to the Company to enable it to make an informed assessment of whether or can not be transported safely Passenger or operationally feasible.
7.9 It may be that the sick passengers in wheelchairs or with reduced mobility can not go ashore at ports where ships can not dock alongside the pier. The Company, upon written request, provide a list of these ports. 

8. PUBLIC HEALTH QUESTIONNAIRE
8.1 The Company, the Carrier or any port health authorities may deliver a public health questionnaire in their own name. The Passenger will provide accurate information regarding any symptoms of illness, pain or disease, including, among others, gastrointestinal ailments, flu and H1N1. The Carrier and the Company may deny boarding to any Passenger who in his opinion has symptoms of any disease, including viral or bacterial diseases such as, among others, Norovirus and H1N1. Passenger's refusal to complete the questionnaire may result in being denied boarding.
8.2 If Passengers sick on board during the cruise due to viral or bacterial diseases, the ship's doctor may urge them to remain in their stateroom for reasons of health and safety. 

9. FOOD ALLERGIES
9.1 To Passengers some foods can cause an allergic reaction to certain people because of intolerance of some ingredients is recalled. If the Passenger has a known allergy or intolerance to any food, you should report it at the time of making the reservation, and the maitre'd at reception as soon as possible after their arrival on board.
9.2 The passenger is responsible for ensuring that you do not consume any food to which you are allergic.
The Company will take all reasonable measures to avoid the Passenger will always be informed in writing of any allergic reaction to a specific food or ingredient, and assist the Passenger within reason to avoid any food or ingredient provided that the report of this before to order the food. The Company shall not be responsible for preparing special meals for the Passenger or any food prepared consume the Passenger. 

10. MEDICAL ASSISTANCE
10.1 Passengers are strongly recommended to sign a comprehensive travel insurance coverage to cover the costs of medical treatment and repatriation. The Company will have no further damage or injury suffered by the Passenger and could be covered under travel insurance.
10.2 According to the rules of the flag State, there will be a qualified doctor on board and a medical center equipped for first aid and minor ailments only. The Passenger acknowledges and agrees at the time of making the reservation that the medical center is not equipped as a hospital land and that the doctor is not a specialist. The Company, the Carrier and the doctor will have no liability to the Passenger as a result of any inability to treat any medical condition.
10.3 El Pasajero reconoce que, aunque haya un médico cualificado a bordo, es obligación y responsabilidad del Pasajero buscar asistencia médica si fuera necesario durante el crucero y que será responsable de pagar los servicios médicos de a bordo.
10.4 In case of illness or accident, it may be necessary for the Company, the Carrier or Captain the Passenger boat landing for some medical treatment ashore. Neither the Carrier nor the Company represent or accept responsibility for the quality of medical facilities and treatments available at any port of call or at the place at which the Passenger is landed. Medical facilities and standards vary from port to port. Neither the Company nor the Carrier represent nor make any warranty with respect to the standards of medical treatment ashore.
10.5 The doctor's professional opinion as to whether the physical state of the passenger is right to embark or continue the cruise is final and binding on the Passenger. 

11. MEDICAL DEVICES
11.1 It is important that passengers are advised to contact the manufacturer or vendor to ensure that the medical device intended to carry on board can be used safely. Passengers are responsible for arranging transportation to the port before departure of any medical device and notify the Company prior to booking if you need to have a medical device on board so that it can ensure that the medical device can be transported safely.
11.2 Passengers must ensure that all medical devices work properly and carry enough equipment and supplies for the entire cruise. The ship does not carry any spare and access to care and ground equipment can be complicated and expensive. Passengers must be able to use all equipment. 

12. CHANGES IN RESERVE REQUESTED BY THE PASSENGER
This clause is divided into two sections:
• Section A (applies only to Cruise Packages on the Books Annual 2012-2013)
• Section B (only applicable Cruises and Packages on the Books Annual 2013-2014)
Please check carefully to what your Cruise Section / Package belongs.
SECTION A
12.1  Except as provided in paragraph 12.2 on applications for name changes, other modifications can be ordered in the pool after having been issued a confirmation invoice to 61 days before departure, subject to a minimum administration fee of € 50 per person and modification. Any expenses, including cancellation costs and / or increases in prices charged by airlines or other transportation providers, be borne solely by Passenger.
12.2  Name changes in reserves may be requested up to 61 days before departure, subject to a minimum administration fee of € 10 per person. Name changes requested within 60 days prior to departure will be considered cancellations. Name changes are not always allowed by airlines and other transport providers regardless of when done. Most airlines and other transport providers treat name changes as a cancellation and charged as such. Any expenses, including cancellation costs and / or increases in prices charged by airlines or other transportation providers borne solely by Passenger.
12.3  La Compañía intentará, dentro de lo razonable, satisfacer las solicitudes del Pasajero de cambios en el vuelo. En ningún caso la Compañía será responsable de las solicitudes de cambio de vuelo que no puedan ser satisfechas.
12.4 Requests for amendments to the Reserve received 60 days prior to departure will be considered cancellations and cancellation costs will be charged detailed in paragraph 13 below.
12.5 If requested by the Passenger changes involve printing new tickets, will have to, in addition to the above fees, pay an amount of € 25 per car to cover the additional costs.
SECTION B

12.1       The passenger has the right to be replaced by a third party, provided that:
(i)           the third party meets all the conditions for use of the service, and
(ii)          are notified in writing and duly sent to the Company no later than 7 working days before departure of the Cruise / Pack.
If the above conditions are met, the name change will be subject, in any case, the next administration fee per passenger per change: 
BELLA     FANTASTICA      AUREA        YACHT CLUB 
 100 €           0 €                 0 €                0 €
* Requests for changes of name are free only once for Fantastica, Aurea and Yacht Club experiences, but new applications for change of the name at the same rate shall be subject to the Bella.
The passenger and the third will be assigned severally liable to the Company to pay the price of the cruise / package and any additional costs that may arise as a result of the change in the passenger.
12.2       Moreover, even after the confirmation invoice has been issued, the passenger is also entitled to change, for once, the Cruise / Package purchased ("Cruise / Original Package") for the same year another cruise cruise program (", New Cruise / Package ") provided that the following conditions:
(i)           the departure of the New Cruise / package is later than the Cruise / Original Package;
(ii)                the request for replacement of the Cruise / Original Package for New Cruise / package is received by the Company no later than 15 working days before the scheduled departure for Cruise / Original Package and be available on the New Cruise / Pack; and
(iii)         New Cruise itinerary / package corresponds to the same destination Cruise / Original Package in the brochure (or website).
If the above conditions are met in this clause, the replacement of the Cruise / Cruise Original Pack / New pack will, in any event, subject to the following management fee per passenger:
BELLA     FANTASTICA      AUREA        YACHT CLUB 
 150 €           0 €                 0 €                0 €
It is understood that in addition to the management fee as mentioned above, if the price of the New Cruise / Package is higher than the Cruise / Original Package, both the difference in the price of the cruise / package and the premium will be borne exclusively the passenger.
On the other hand, if the list price of the New Cruise / packet is smaller than the Cruiser / Original Package, there shall be no reimbursement to the Passenger.
In case of replacement of the Cruise / Original Package for New Cruise / package, the passenger is entitled to cancel the contract and therefore cancellation fees apply, such expenses shall be based on the fixed price (according to the above clauses ) and the scale set out in section 13 (Cancellation by the Passenger), according to the departure of the Cruise / Original Package.
The Company will make all reasonable efforts to comply with requests for changes Passenger flight, transportation or other services and adapt to the "New Cruise / Package" efforts. In no event shall the Company be liable for any flight change requests that can not be met.
12.3       Changes of name or date are not always allowed by airlines and other transport providers regardless of when done. Most airlines and other transport providers treat name changes as a cancellation and charged as such. Any expenses, including cancellation costs and / or increases in prices charged by airlines or other transportation providers, be borne solely by Passenger.
12.4       Except as provided above, you may request other changes in reserves (even after the confirmation invoice has been issued) until 61 days before departure, subject to a minimum administration fee of € 50 per person per change. Any expenses that may arise as a result of the change will be exclusively by the passenger.
12.5       Requests for modification of booking received by the Company outside the above time limit will be treated as cancellations and the cancellation charges detailed below in Article 13 shall apply.
12.6       If requested by the passenger changes involve printing new banknotes cruise, besides the abovementioned quotas, an amount of € 25.00 will be charged per car to cover the additional costs. 

13. CANCELLATION BY THE PASSENGER
13.1 Cancellation of booking must be requested in writing (registered letter, email or fax) to the Company (in case of direct sales through www.msccruceros.es) Travel Agent or (in the case of procurement through Travel Agents) for this purpose. Along with the notice of cancellation must be submitted all tickets issued and invoice confirmation.
13.2 To cover the estimated losses caused by the cancellation, the Company will impose cancellation charges depending on the time in which the cancellation of the booking to the next level is requested under:
More than 60 days prior to departure: Booking fee 50 € per person.
Between 60 and 46 days before departure - 10%* 
Between 45 and 22 days before departure - 25%* 
Between 21 and 11 days before departure - 50%* 
Between 10 and 2 days before departure - 75%* 
1 day before departure and the day of departure - 100%* 
 * or loss of deposit if the amount is greater.
13.3 In the event that the passenger air transport renounce included in the contract price 'package, penalties and clauses in the Terms of booking air carrier and / or contract the airline will apply. These penalties, in case of resignation of the entire package, will be added to paragraph 13.2.
13.4 The Passenger may reclaim these cancellation charges your travel insurer, subject to any applicable deductible. Passenger's responsibility to make such claim in accordance with the terms of your insurance policy. 

14.MODIFICATIONS MADE BY THE COMPANY RESERVES
14.1 The Company plans the cruise many months in advance and occasionally may be necessary to alter these plans. The Company expressly reserve the right to modify the organization of the combined Travel Cruise or if such changes are necessary or desirable for operational / organizational, commercial or security reasons.
14.2 In the case of a significant change to an essential term of the Contract, the Company shall report in writing to the Client (in case of direct sales through www.msccruceros.es) or through the Travel Agent (in case of recruitment through Travel Agent) of such changes as soon as possible.
The Passenger will have the option of:
a) accept the modification of the contract in which the introduced changes made ​​and their impact on price.
b) rescinding cancel the Contract and receive full payment of all amounts paid without penalty.
c) Combined book another trip, upon confirmation of availability of cabins, equivalent or inferior quality (with refund of the price difference).
14.3  The Passenger must notify in writing (by email, fax or registered letter) the decision of the Company (in case of online recruitment) or Travel Agent (in case of recruitment through Travel Agents) within 3 days after being notified of the amendment to this section refers.
14.4 In the event that a Passenger fails to notify his decision as set out above, it is understood that chooses to terminate the contract without penalty.
14.5 The Company has the authority to assign a cabin passenger other than specified in the contract, provided they have similar characteristics. A change of accommodation to a lower priced cabin occur, Passengers affected by such change shall only be entitled to a refund of the price difference, the current rates.  

15. CANCELLATION BY THE COMPANY
15.1 In the event that the passenger chooses to terminate the Contract under the provisions of Section 14.2 of the previous article, or if the organizer cancels the package before the agreed departure date for any reason not attributable Passenger shall have the right, from the moment that the resolution of this contract, the reimbursement of all amounts paid thereunder, or to the realization of another cruise or package of equivalent or superior quality whenever the Company may unintentionally.
15.2 In the event that the Cruise or 'package offered is of lower quality, the Company shall reimburse the Passenger, when appropriate according to the amounts already paid, the price difference, under the Contract.
15.3 In any case, the Passenger may demand reimbursement of the amounts paid to the Company (in case of online recruitment) or Travel Agent (if contracting with Travel Agents), which must reintegrárselas within at most 30 days since the announcement of the cancellation in the same way they were paid.
15.4 The same right under the previous number corresponds to a passenger who does not receive confirmation of their booking in the terms stipulated in the contract.
15.5 The Passenger must notify its decision in writing (by email, fax or registered letter) to the Company (in case of online recruitment) or Travel Agent (in case of recruitment through Travel Agents) within 2 days from receipt of the notification of the alteration.
15.6 In the above assumptions, the Company will be responsible for the payment of compensation to a passenger, if any, appropriate for breach of contract, which in no case shall be less than 5% of the total price of the contracted or combined Cruise Travel, if said default occurs between two months and fifteen days immediately prior to the expected date of completion of the journey, 10% if it occurs between fifteen and three days before, and 25% in the event that such breach is occur in the 48 hours prior.
15.7 There shall be no obligation to pay compensation in the following cases:
• When the cancellation is due to the number of persons enrolled for the package is less than 200 participants and thus communicate in writing to the Client (in case of online recruitment) or Travel Agent (in case of recruitment through Agents Travel) at least 20 days before the departure.
• When trip cancellation, except in cases of overbooking, is for reasons of force majeure, meaning such circumstances beyond the party pleading abnormal and unforeseeable consequences would have been unavoidable despite having acted with due diligence 

16. LEGAL LIABILITY COMPANY
16.1 In accordance with clauses 16.4 to 16.8, the Company be liable for death, injury or illness caused by negligent acts or omissions on their part and to provide any services that compose the Cruise or Travel. The Company limits its liability, as appropriate, to the principles mentioned in clauses 16.4 to 16.8 inclusive. The legal liability of the Company with the Passenger is also governed by international conventions mentioned below (see clauses 16.4 to 16.8), which set limitations on the liability of the Carrier. In any event the Company is not liable for improper performance or non-performance is:
a) entirely attributable to the fault of the Passenger Travel Agent and / or others who have acted as intermediaries in the Contract; 
b) the unforeseeable or unavoidable act or omission of a third party unconnected with the provision of services are to be provided under the Contract; 
c) an unusual or unforeseeable event beyond the control of the Company or those service providers that are part of Combined Travel circumstance whose consequences could not have been avoided even if he had exercised all due diligence including, without limitation, an act of God greater; 
d) a circumstance that could not have foreseen the Company or those service providers that are part of the Cruise or prevented even with all due care.
16.2 For claims not involving personal injury, death or illness or which are not subject to the conventions referred to in clauses 17.4 to 17.8 inclusive, the liability of the Company for the total / partial breach of the Contract will be limited to a maximum of two times the price which the Passenger affected paid for the cruise (not including premiums and amendment charges).
16.3 All transportation (land, air and sea) is subject to the conditions of carriage, national or Community legislation or other relevant International Conventions which may limit or exclude liability. These Conditions are expressly incorporated into the contract and are considered explicitly accepted by the Passenger at the time of booking. Copies of these conditions are upon request to the Company.
16.4 Transportation of passengers and their luggage by air is governed by various international conventions, including the Warsaw Convention 1929 (as amended by the Hague Protocol 1955 or the Montreal Protocol of 1999) or the Montreal Convention 1999. To the extent that the Company may be liable as active air carrier regarding Passenger transport by air, the terms of the International Air Transport Agreements (including any subsequent amendments and any new convention which may be applicable to a Contract for a cruise between the Company and a Passenger ) are expressly incorporated into these Conditions. The International Air Transport Agreements set disclaimers Carrier for death and personal injury, loss and damage to baggage and delayed . Any liability of the Company towards the Passenger is established by the Conventions . We have copies of such agreements to whom 
the request.
16.5 The sea transport of passengers and their luggage shall be governed by the Athens Convention 1974, with subsequent amendments apply, and Regulation No 392/2009 of the EU, as applicable (hereinafter referred to collectively as "the Athens Convention "). The Athens Convention is expressly incorporated into these Conditions and any liability of the Company or the Carrier in case of death or personal injury, loss or damage to baggage, with shipping by sea shall be determined solely in accordance with the Athens Convention. The Athens Convention limits the liability of the Carrier for death or personal injury or loss or damage to luggage and makes provisions for valuables. It is assumed that the Passenger has delivered luggage without damage, unless it notifies in writing to the Company as follows:
a)  en caso de daño aparente, antes o en el momento del desembarque o de la devolución; o 
b)  en caso de un daño que no fuera aparente o si hubiera pérdida, dentro de los 15 días desde la fecha de desembarque o devolución del equipaje o desde el momento en que tal devolución debió haberse producido.
Los daños pagaderos por la Compañía hasta los límites establecidos en el Convenio de Atenas deberán reducirse en proporción a cualquier negligencia atribuible al Pasajero y según el máximo deducible especificado en el artículo 12.4 de dicho Convenio. La Compañía, previa petición, facilitará copias del Convenio de Atenas a quien las solicite.
16.6 En la medida en que la Compañía sea responsable frente al Pasajero con respecto a las reclamaciones derivadas del transporte por vía aérea o por vía marítima, la Compañía podrá gozar de todos los derechos, recursos, exenciones y limitaciones al alcance de, respectivamente, los Transportistas efectivos (incluidos sus propios términos y condiciones de transporte) y en virtud del Convenio de Atenas, y nada de lo dispuesto en estas Condiciones se tendrá por una renuncia de las mismas. En caso de que algún término, condición, sección o disposición pierda validez o se considere inválido, los demás términos, condiciones, secciones y disposiciones se considerarán independientes y permanecerán en vigor.
16.7 La responsabilidad de la Compañía no superará en ningún momento la de ningún Transportista de acuerdo con sus Condiciones de transporte y los convenios aplicables o incorporados.
16. 8 Excepto las reclamaciones resultantes del transporte aéreo (tal como establece la cláusula 16.4), cualquier responsabilidad resultante del fallecimiento y daños personales, y la pérdida y daños en el equipaje en la que pudiera incurrir la Compañía frente al Pasajero, tanto si es o no en virtud del Contrato, de acuerdo con estas Condiciones, siempre estará sujeta a los límites de responsabilidad contenidos en el Convenio de Atenas de:
-  400,000 DEG (Derecho Especial de Giro) por Pasajero en caso de fallecimiento o daños personales                               
-  2,250 DEG por Pasajero en caso de pérdida o daños sufridos por el equipaje de camarote 
-  3,375 DEG por Pasajero en caso de pérdida o daños sufridos por equipaje distinto del anterior
Más información acerca del Convenio de Atenas y su texto completo en la página web de la Comisión Europea (http://ec.europa.eu/transport/themes/passengers/maritime/index_en.htm).
16.9 Sin perjuicio de cualquier cláusula en contrario en algún lugar de las presentes Condiciones, la Compañía no se hace responsable bajo ninguna circunstancia por cualquier pérdida o pérdida prevista de beneficios, pérdida de ingresos, pérdida de uso, pérdida de contrato o cualquier otra oportunidad ni por cualquier otro daño o pérdida subsiguiente o indirecta de naturaleza similar.
16.10 La Compañía no resarcirá a los Pasajeros por reclamaciones derivadas de pérdidas o daños directa o indirectamente ocasionados por circunstancias en las que se impida el cumplimiento o el cumplimiento puntual del Contrato por causa de guerra, amenaza de guerra, disturbios, luchas civiles, conflictos colectivos de trabajo ocasionados por empleados de la Compañía o por otras personas, actividad terrorista o amenaza de actividad terrorista, fallo en el suministro de energía, riesgos para la salud o epidemias, desastres naturales o nucleares, fuego o condiciones climatológicas adversas o estados de la mar adversos, suicidio o intento de suicidio del Pasajero o la exposición deliberada del Pasajero a un peligro innecesario (salvo que se trate de un intento de salvar una vida humana) o las consecuencias de participar en una actividad inusual y peligrosa y cualquier otra circunstancia similar que escape al control de la Compañía.
16.11 Cuando la Compañía tenga alguna responsabilidad legal por pérdida o daños en la propiedad en circunstancias que no concuerden con los Convenios de Atenas y/o Montreal, entonces su responsabilidad no excederá en ningún momento la cantidad de 500€ y la Compañía no será responsable en ningún momento por dinero u objetos de valor. Los Pasajeros no deben guardar el dinero ni otros objetos de valor en su equipaje. 

17.DERECHO DE CAMBIO DEL ITINERARIO
La Compañía se Reserva el derecho de decidir, a su entera discreción y la del Capitán de cualquier barco (que se ejercerá de forma razonable), si debe desviarse del itinerario anunciado u ordinario, retrasar o adelantar la navegación, omitir o cambiar puertos de escala programados, organizar un transporte sustancialmente equivalente en otro barco, remolcar o ser remolcado, o asistir a otros barcos o realizar cualquier acto similar que, a su criterio o del Capitán sea aconsejable o necesario para la seguridad del Pasajero, del barco y de su tripulación. En dichas circunstancias, la Compañía no tendrá ninguna responsabilidad u obligación hacia el Pasajero.

18. RESPONSABILIDAD DEL PASAJERO
18.1 El Pasajero tiene la obligación de seguir las instrucciones y órdenes del Capitán y de los Oficiales mientras se encuentre a bordo. El Pasajero acepta y acuerda por la presente que el Capitán y los Oficiales tienen rango y autoridad para inspeccionar a cualquier persona a bordo, su camarote, equipaje y pertenencias por razones de seguridad u otros motivos legítimos.
18.2 Por la presente, el Pasajero acuerda expresamente permitir cualquier inspección de este tipo.
18.3 El Pasajero debe haber recibido todas las vacunas médicas necesarias antes del crucero y estar en posesión de todos los billetes, pasaportes válidos, visados, tarjetas sanitarias y cualquier otro documento necesario para los puertos de visita previstos y el desembarque.
18.4 Todo Pasajero ha de certificar que se encuentra física y mentalmente en condiciones para emprender el Crucero.
18.5 La Compañía y/o el Capitán pueden denegar el embarque u ordenar el desembarque de cualquier Pasajero si lo consideran necesario para su propia seguridad, la de los demás pasajeros y/o la del barco. O si la conducta del pasajero, en la opinión razonable del Capitán, puede poner en peligro o perjudicar la comodidad y el disfrute de los demás Pasajeros a bordo.
18.6 Ningún Pasajero llevará a bordo ningún tipo de animal, salvo los reconocidos como perros de guía, según lo establecida en la cláusula 8. En todo caso, sólo se permitirá la utilización de perros de asistencia siempre que éstos estén sanos y tengan todos los documentos actualizados para poder desembarcar en los países del itinerario del Crucero. En todo caso, sujeto al Viaje combinado Reservado, la Compañía deberá confirmar la posibilidad de utilizar y alojar perros de asistencia a bordo. Los Pasajeros que precisen esta necesidad especial, deben solicitarlo en el momento de la Reserva.
18.7 La Compañía no tendrá ningún tipo de responsabilidad hacia ningún Pasajero con respecto a la violación o el incumplimiento de las disposiciones de la presente cláusula 18 o cualquier otra, eximiendo dicho Pasajero a la Compañía y/o al Transportista de cualquier daño o perjuicio que el mismo pudiera sufrir como consecuencia de su propio incumplimiento. El Pasajero, además, indemnizará a la Compañía por cualquier pérdida o daño ocasionado a la Compañía o a cualquiera de sus proveedores a causa de dicha violación o incumplimiento.
18.8 La conducta del Pasajero no debe afectar ni reducir la seguridad, paz y disfrute del Crucero por parte de los demás Pasajeros.
18.9 Los Pasajeros no pueden llevar a bordo de ningún barco, armas de fuego, munición, sustancias, productos o artículos explosivos, inflamables, tóxicos o peligrosos sin la autorización escrita de la Compañía.
18.10 Los Pasajeros serán responsables de cualquier daño sufrido por la Compañía, el Transportista o cualquier Proveedor de cualquier servicio que forme parte del Viaje combinado o el Crucero como consecuencia del incumplimiento de sus obligaciones contractuales como Pasajero. En particular, el Pasajero será responsable de todos los daños causados al barco o a su mobiliario y equipamiento, por lesiones y/o pérdidas de otros pasajeros y terceros, así como por todas las penalizaciones, multas y gastos atribuibles al Pasajero que la Compañía, el Transportista o el Proveedor puedan verse obligados a pagar. 

19. VUELOS
19.1 La Compañía podría eventualmente verse imposibilitada para hacer constar con antelación la identidad de la compañía aérea ó  el tipo de avión. En todo caso, todos los vuelos operarán en servicios regulares o fletados de aerolíneas reconocidas. En estas circunstancias, el importe del billete de avión se abonará con antelación a la Compañía y no será reembolsable en ninguna circunstancia. Toda cancelación por parte del Pasajero, en cualquier momento, tendrá como resultado el abono a la Compañía del billete de avión independientemente de las disposiciones relativas a la cancelación del Crucero o el Viaje combinado debiendo sufragar además las penalizaciones debidas al transportista aéreo y cualquier otra penalización derivada de dicha cancelación.
19.2 El Pasajero recibirá confirmación de los horarios y de las rutas del vuelo en sus documentos de viaje, que le serán remitidos por correo electrónico y por parte de la Compañía (en caso de contratación online) o en mano y por parte del Agente de Viajes (en caso de contratación a través del Agente de Viajes) 7 días antes de la salida, después de haber abonado todo el importe del Viaje combinado y cumplido con los requisitos exigidos por parte de la Compañía.
19.3 Para desplazamientos en fechas distintas de las publicadas en la página web oficial, o con un Transportista o itinerario particular, podría aplicarse una tarifa más elevada en cuyo caso se le notificará al Pasajero antes de la Reserva.
19.4 La Compañía no es una línea aérea ni un operador de línea aérea tal y como se define en la Normativa de Aviación Civil de 2005 (Denegación de embarque, Compensación y Asistencia) y las normas concordantes. Las obligaciones de compensación que impone la normativa de aplicación conciernen exclusivamente a la línea aérea y al operador de la línea aérea, y todas las reclamaciones relacionadas con la cancelación, demora o denegación de embarque con respecto al transporte aéreo deberán hacerse por tanto a la línea aérea correspondiente.
19.5 La Compañía no tendrá responsabilidad alguna de acuerdo con la normativa aérea de aplicación y toda responsabilidad recaerá exclusivamente en la línea aérea a quien el Pasajero debe dirigir todas sus reclamaciones. Al ejercer sus derechos de acuerdo con la normativa de aplicación, el Pasajero debe tomar todo lo que sea posible del Contrato y no puede perjudicar los derechos de la Compañía establecidos en las presentes Condiciones de Reserva o por ley.
19.6 Cuando se incluya transporte aéreo en el Contrato, la Compañía informará al Pasajero de los horarios de vuelo a partir de los datos suministrados por la línea aérea como parte de la documentación de vacaciones. El contrato de transporte del Pasajero y los derechos y obligaciones que de él se desprendan se contraen exclusivamente con la línea aérea. Es responsabilidad del Pasajero asegurarse de llegar al aeropuerto con tiempo suficiente para facturar, pasar los controles de seguridad, y embarcar. Los Pasajeros deben asegurarse de que todos los dispositivos médicos pueden transportarse o utilizarse a bordo del avión. Los Pasajeros deben consultar a la compañía aérea antes de transportarlos.
19.7 Si el Contrato no incluye vuelos, es responsabilidad autónoma del Pasajero obtener un billete de avión directamente de la línea aérea que le permita llegar a tiempo al barco (incluidos los traslados locales que deberá organizar el Pasajero). La Compañía no será responsable de ningún problema que surja con respecto a los vuelos y traslados organizados por el Pasajero. 

20. RECLAMACIONES
En caso de que el Pasajero tenga un motivo de reclamación o queja a bordo, deberá ponerlo en conocimiento del personal del Crucero lo antes posible. Si el personal del Crucero no pudiera resolver el problema, la reclamación deberá notificarse por escrito de manera certificada a la Compañía (en casos de contratación online) o al Agente de Viajes (en caso de contratación a través de Agentes de Viajes), dentro del plazo improrrogable de 30 días a partir de la finalización del Crucero. La ausencia de notificación en este plazo puede afectar desfavorablemente a la capacidad de la Compañía para tramitar la reclamación o queja. Las reclamaciones relacionadas con cualquier otra parte de un paquete de Viaje combinado deberán realizarse de inmediato a la Compañía o al proveedor.

21. PROTECCIÓN DEL PASAJERO
De acuerdo con el Real Decreto Legislativo 1/2007, la Compañía tiene constituida, a su favor, una fianza para responder del cumplimiento de las obligaciones derivadas de la prestación de sus servicios frente a los Pasajeros y, especialmente, del reembolso de los fondos depositados y el resarcimiento por los gastos de repatriación en el supuesto de insolvencia o concurso de acreedores de la Compañía.

22. PROTECCIÓN DE DATOS
22.1 El tratamiento de todos los datos personales (incluidas medidas de seguridad y la obtención del consentimiento del sujeto de los datos) que puedan estar relacionados con el contrato, la publicidad o la obtención de información sobre las ofertas de MSC CROCIERE, S.A y/o las que pudiera hacer MSC CRUCEROS S.A.U. en nombre de aquélla, será efectuado por MSC CROCIERE, S.A., actuando mediante su representante legal temporal, domiciliado en 12-14, Chemin Rieu, CH-1208 Ginebra (Suiza), con arreglo a la Ley Orgánica española 15/1999 sobre la Protección de Datos Personales, el Real Decreto 1720/2007, que aprueba el Reglamento que desarrolla la Ley Orgánica española 15/1999 y el Decreto Legislativo italiano 196/2003 referente a la protección de datos. Por su parte, el procesador de todos los datos personales arriba indicados (con excepción de las fotos/imágenes y grabaciones de audio/vídeo que serán tramitadas directamente por el controlador, de acuerdo con los procedimientos y con los propósitos descritos anteriormente) es MSC Crociere S.p.A., actuando mediante su representante legal temporal, domiciliado en 31, Via Agostino Depretis, IT-80133 Nápoles (Italia) – Tel. +39 81 794 2111 – correo electrónico: privacyhelpdesk@msccrociere.it
22.2 No obstante, el Pasajero podrá ejercitar en cualquier momento el derecho de acceso, rectificación y tiene el derecho a ser informado de las cesiones llevadas a cabo, contactando con MSC Crociere S.A., via Agostino Depretis n.31, Nápoles por escrito, de acuerdo con la L.O. 15/1999 de 13 de Diciembre, Ley de protección de datos de carácter personal y el Decreto Legislativo italiano 196/2003 referente a la protección de datos. 

23. MODIFICACIONES
Ninguna modificación de las presentes condiciones será efectiva a no ser que se haga por escrito y esté firmada por la Compañía.

24. POLÍTICA SOBRE TABACO
24.1 MSC Crociere S.A. respeta las necesidades y deseos de todos sus huéspedes y ha considerado cuidadosamente la posición de los que fuman y los que no. De acuerdo con la normativa mundial, se permite fumar en las áreas del barco habilitadas para ello, que se encuentran equipadas con un sistema especial de extracción de aire.
24.2 En principio, no se permite fumar en ningún área de servicio de comidas (bufé y restaurantes), en los centros médicos, áreas de atención a los niños, pasillos o ascensores, áreas en las que los huéspedes estén reunidos en grupos para ejercicios de seguridad, embarque, desembarque o salidas para excursión, baños públicos o bares cercanos a áreas en las que se sirva comida.
24.3 La Compañía recomienda encarecidamente a los Pasajeros que eviten fumar en los camarotes por el riesgo de incendio. No se permite fumar en los balcones de los camarotes.
24.4 Se permite fumar en distintos bares de cada barco y en una parte (indicada con señalización) de las áreas de la cubierta principal que está provista de ceniceros.
24.5 Está prohibido tirar colillas al mar desde el barco. 

25. RESPONSABILIDAD DE EMPLEADOS, COLABORADORES Y SUBCONTRATISTAS
25.1 Según los términos de las presentes Condiciones de Reserva se dispone que todos los colaboradores, agentes o representantes de la Compañía o del Transportista, así como el Capitán y la tripulación del crucero, además de los subcontratistas y sus empleados, e incluso los aseguradores de dichas partes están exentos, en todos los casos, de cualquier responsabilidad que no esté incluida en estas Condiciones de Reserva. Dichas partes tienen derecho, así como la Compañía y el Transportista, a apelar a las presentes Condiciones de Reserva y a las condiciones de transporte.
25.2 Las Excursiones en tierra están operadas por contratistas independientes incluso si son vendidas en la página web oficial (en caso de contratación online), a través de Agentes de Viajes (en caso de contratación a través de Agentes de Viajes) o a bordo del buque. La Compañía no será responsable de ninguna manera de los servicios prestados por dichos contratistas independientes. La Compañía opera como simple agente para el proveedor de la excursión y no tiene control directo sobre los proveedores de la excursión ni sus servicios, por lo que en ningún caso se podrá hacer responsable a la Compañía por pérdida, daños o lesiones sufridas por el Pasajero como consecuencia de la negligencia del proveedor de la excursión u otras causas. La Compañía pondrá una atención y cuidado razonables en la selección de un proveedor de excursiones de buena reputación. Para evaluar el funcionamiento y/o la responsabilidad de los proveedores de excursiones se aplicarán las leyes y los reglamentos locales. 

26. LEY APLICABLE Y JURISDICCIÓN
El presente contrato está regido por la ley española y en concreto por el Real Decreto Legislativo 1/2007 (por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias). También será de aplicación la Convención de Bruselas de 1974 y cualquier otra convención internacional que sea aplicable a cualquiera de las disposiciones y servicios incluidos en el viaje.
En caso de litigio y/o discrepancia entre las partes, derivados de la interpretación y /o aplicación del presente contrato, serán competentes para conocer de él los juzgados y tribunales de Madrid. 

27. ERRORES, OMISIONES Y MODIFICACIONES
Si bien la Compañía se esfuerza por asegurar la exactitud del contenido del catálogo de referencia (tanto la versión impresa como la virtual) y de la página web oficial, se podrían realizar modificaciones, correcciones y/o revisiones posteriores a su impresión y/o publicación en dicha web
Le recomendamos consultar a su Agente de Viajes (en caso de contratación a través de Agente de Viajes) o estudiar detenidamente el contenido de la página web oficial (en caso de contratación online) para conocer las condiciones generales actualizadas.
No obstante, en caso de discrepancia entre el texto del Catálogo impreso y el texto del Catálogo virtual, prevalecerá el texto virtual con las modificaciones que se vayan realizando en el mismo.



5. Condiciones generales - NCL.
Condiciones generales 2013/14


Rogamos a todos nuestros clientes que lean cuidadosamente los términos y condiciones detallados a continuación, ya que éstos constituyen la base de su contrato con NCL (Bahamas) Ltd. Con la reserva y la entrega efectuada por nuestra parte de los términos y condiciones de viaje éstos se constituyen en parte integrante del contrato. Le rogamos que en este apartado informativo y de precios lea también nuestra sección Información general donde encontrará toda la información importante sobre su viaje.
Estos términos y condiciones son válidos para todos los cruceros con salida en el período de abril de 2013 a abril de 2014.
1. CONFIRMACIÓN DE VIAJE
Nuestra confirmación de viaje constituye la aceptación de la solicitud de reserva, con esto quedará establecido un contrato entre el cliente (en adelante denominado “pasajero”), así como todos los demás pasajeros detallados en la solicitud de reserva y NCL (Bahamas) Ltd., operando comercialmente bajo el nombre de Norwegian Cruise Line y/o Norwegian. La confirmación de viaje contiene toda la información detallada sobre los servicios reservados. En caso de que el contenido de dicha confirmación difiera de los servicios reservados, NCL (Bahamas) Ltd. (en adelante denominada “Norwegian”) está haciendo una nueva oferta al pasajero. El pasajero tendrá entonces el derecho a decidir y aceptar o no la nueva oferta en un período máximo de 7 días, en el cual Norwegian estará obligada a cumplir con su oferta. Si el pasajero acepta por escrito o por canales de comunicación técnicos como la página web, por e-mail o un sistema de reserva externo esta nueva oferta dentro de los 7 días, estará cerrando un contrato definitivo con Norwegian.
2. PAGO
2.1 El pasajero debe observar los plazos de pago indicados en nuestra confirmación o factura. La demora en el pago puede ocasionar la cancelación del viaje.
2.2 Junto con nuestra confirmación de viaje, el pasajero recibirá un vale de seguro, el cual demuestra que Norwegian está asegurada contra el riesgo de insolvencia por la compañía de seguros Reise Garant GmbH. Este vale garantiza al pasajero el derecho de reclamar directamente ante el asegurador en caso de insolvencia o bancarrota de Norwegian.
2.3 Al recibir este vale de seguro, el pasajero deberá hacer inmediatamente el siguiente depósito por adelantado y por persona:
Cruceros de 1 ó 2 noches
30% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto;
30% del precio total del viaje para niños de 2 a 17 años, los niños menores de 2 años no pagan depósito.
Cruceros de 3 o más noches
10% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto;
10% del precio total del viaje para niños de 2 a 17 años, los niños menores de 2 años no pagan depósito.
2.4 El pago completo del viaje deberá estar acreditado en la cuenta de Norwegian indicada a más tardar 30 días antes de comenzar el viaje, sin nuevos recordatorios por parte de Norwegian. Si la reserva se efectúa 30 días antes del comienzo del viaje, o aún más tarde, el pasajero deberá pagar el importe completo inmediatamente al recibir la confirmación y el vale de seguro. Al recibir el pago completo, Norwegian enviará al pasajero todos los documentos necesarios para su viaje.
2.5 Para camarotes de la categoría "garden villa" (categoría S1) y otras suites de categoría superior (categorías S2-S6, S9, SA y SB) se aplicarán términos de pago especiales. Hay un período de opción de 24 horas y el depósito por persona es el que consta a continuación:
Cruceros de 1 ó 2 noches
S1, S2-S6, S9, SA,
SB
precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños.
Cruceros de 3 o más noches
S1 20% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños;
S2-S6, S9, SA, SB 20% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños. Toda reserva efectuada con menos
de 90 días de antelación a la fecha de salida deberá abonarse íntegramente.
Toda reserva efectuada con menos de 90 días de antelación a la fecha de salida deberá abonarse íntegramente.
2.6 Las ofertas especiales están sujetas a las siguientes condiciones de pago inicial por persona: del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños de 2 a 17 años, los niños menores de 2 años no pagan depósito.
Para mayor información acerca de los períodos de opción y del importe del primer depósito, el pasajero debe ponerse en contacto con su agencia de viajes o con el departamento de reservas de Norwegian, o pulse aqui. Las ofertas especiales y sus condiciones sólo son válidas para nuevas reservas; el depósito efectuado no se reembolsará en caso de cancelación.
Si la reserva se efectúa a partir de 14 días antes del vuelo/viaje de salida, Norwegian solo aceptará pagos realizados con tarjetas de crédito.
3. DOCUMENTOS DE VIAJE
Los documentos de viaje sólo serán entregados una vez que el pago completo haya sido recibido. Si a la fecha de inicio del viaje el monto total del coste del mismo no ha sido ingresado en la cuenta de Norwegian, el pasajero no estará autorizado a viajar (su agencia de viajes puede actuar como mediador en el pago de la deuda). En caso contrario Norwegian podrá cobrar una penalidad por cancelación como compensación, según lo establecido en el punto 6.1. El pasajero podrá constatar que no se ha incurrido en ningún cobro o si se produjera, éste sería de una cantidad considerablemente baja. Norwegian no está obligada a aceptar a un pasajero si éste no ha pagado completamente su viaje, aun habiendo recibido el comprobante del seguro. Los documentos de viaje serán generados en forma electrónica (E-docs). En caso de desear recibir los documentos impresos en papel, esto originará costes de formalización y de envío de Euro 20 por persona.
4. SERVICIOS Y PRECIOS
El alcance de los servicios prestados en el marco del contrato corresponde a lo descrito en el catálogo/folleto de información y precios, así como a lo que consta en la confirmación de viaje. Allí mismo también se encuentra especificado el precio total del viaje. Los precios que figuran en el catálogo/folleto de información y precios son los precios vigentes en el momento de la impresión (julio de 2012), según categoría de camarote y fecha de viaje. El pasajero podrá consultar los precios vigentes en el momento de su reserva para la fecha, categoría de camarote e itinerario deseados en su agencia de viajes, en nuestro departamento de reservas o en Internet. Norwegian está obligada a respetar los precios que figuran en la confirmación de viaje.
Cualquier modificación o extensión (cambios o peticiones especiales) de los servicios contratados deberá ser notificado por escrito por Norwegian.
5. CAMBIOS EN LOS SERVICIOS Y CAMBIOS DE PRECIOS
5.1 Cambios en los servicios
5.1.1 Cambios en el servicio antes del término del contrato
Norwegian está obligada a cumplir la información publicada en el catálogo siempre que ésta haya llegado a constituir la base del contrato de viaje. No obstante, en caso de existir razones fundadas, Norwegian se reserva el derecho de efectuar modificaciones en la información del catálogo o bien en la descripción del viaje antes de concluir el contrato. Se sobreentiende que Norwegian informará al pasajero sobre las modificaciones antes de realizar la reserva. Nuestros cruceros pueden realizar cambios en el itinerario en cualquier momento y por diferentes motivos, como ser disposiciones oficiales, condiciones particulares de navegación, emergencias médicas, o si en interés de la seguridad de los pasajeros o por condiciones climáticas adversas el capitán decide alterar la ruta. Sólo el capitán toma las decisiones y medidas necesarias sobre cambios de itinerarios y tiempos de viaje. En caso de cancelación de un vuelo por la compañía aérea, y si la compañía aérea no cumple con sus planes de vuelo, podrá ser necesario un cambio de línea aérea, avión o aeropuerto de salida o llegada. Norwegian se reserva el derecho de efectuar tales cambios. De conformidad con la directiva de la UE sobre la información que deben recibir los pasajeros aéreos sobre la compañía operadora, Norwegian está obligada, al momento de hacer la reserva, a informar al pasajero sobre la identidad de la compañía aérea operadora y a proveerle todos los detalles del transporte aéreo ofrecido.
5.1.2 Cambios en el servicio después de la formalización del contrato Modificaciones o cambios en los servicios especificados en el contrato de viaje que se consideren necesarios después de haber concluido dicho contrato, y que no puedan atribuirse a la falta de buena fe de Norwegian, se permitirán siempre y cuando éstos no sean considerables y no afecten la forma general del viaje. Norwegian está obligada a informar al pasajero inmediatamente en caso de ocurrir algún cambio en los servicios. Los cambios en los servicios reemplazan a las obligaciones contractuales originales. Cualquier eventual reclamación permanecerá intacta, siempre que el servicio sea reemplazado por otro inadecuado.
En el caso de que Norwegian realice cambios que modifiquen considerablemente el viaje y lo tornen inaceptable para el pasajero, Norwegian le ofrece al pasajero realizar cambios en la reserva, así como cancelar el viaje en su totalidad, sin que el pasajero tenga que asumir ningún gasto de cancelación. El pasajero también tiene el derecho de exigir un crucero equivalente, siempre y cuando Norwegian tenga la posibilidad de ofrecer tal crucero sin tener que incurrir en costes extra. El pasajero deberá hacer valer sus derechos por escrito e inmediatamente después de que Norwegian le comunique algún cambio en su viaje.
5.2 Cambios de precios
5.2.1Cambios de precios antes de la formalización del contrato
Los precios que se especifican en el catálogo/folleto de información y precios son aquellos precios vigentes en el momento de la impresión del catálogo (julio de 2012) y son vinculantes. Sin embargo, antes de la conclusión de un contrato, Norwegian puede establecer precios distintos a los publicados en el catálogo/folleto de información y precios siempre y cuando concurra alguna de las siguientes circunstancias:
1.Se produzca un incremento en los gastos de transporte o en los gravámenes de determinadas prestaciones como tasas portuarias o de aeropuerto o una modificación en el tipo de cambio vigente para el respectivo viaje tras la publicación del catálogo.
2.El crucero y/o el paquete aéreo-terrestre y/o el paquete de hotel deseados, contenidos en el respectivo catálogo Norwegian, se puedan reservar sólo si a la vez se adquieren contingentes adicionales luego de la publicación del catálogo Norwegian. Por tales razones, Norwegian se reserva expresamente el derecho a reajustar los precios.
Por tales razones, NCL se reserva expresamente el derecho a reajustar los precios.
5.2.2 Cambios de precios después de la formalización del contrato
Norwegian se reserva el derecho de reajustar los precios confirmados al momento de la reserva, en caso de surgir aumentos en los costes de transporte, tasas portuarias/aeroportuarias y de seguridad, siempre y cuando la fecha de viaje sea por lo menos cuatro meses posterior a la fecha en que se cerró el contrato de viaje. Esto último es exclusivamente aplicable a los cambios de precios cuyas causas no eran previsibles a la fecha en que se cerró el contrato de viaje. Causas significativas e imprevisibles de estos aumentos son, por ejemplo, aumentos de tasas o impuestos, aumentos del impuesto al valor añadido, cambios en el precio del crudo en el mercado internacional, cambios en las tasas portuarias y aeroportuarias, aumentos en las tasas de seguridad, y, en casos particulares, un incremento de más del 20% en el tipo de cambio entre el dólar estadounidense y el euro. Esto se aplicará también a aquellos aumentos derivados de nuevas disposiciones oficiales en materia de transporte. Norwegian presentará todas las pruebas que sean necesarias para demostrar la legitimidad de cualquier aumento, las cuales estarán a la disposición del pasajero para poder controlarlas. En caso de algún cambio en los precios o servicios, Norwegian le avisará al pasajero de ello inmediatamente, a más tardar hasta 21 días antes de la fecha de salida del viaje. No se permitirá ningún aumento de precios después de esa fecha. Si el aumento es de más del 5%, Norwegian le ofrecerá al pasajero el derecho de renunciar a su viaje o servicio sin tener que pagar por ello ningún gasto de cancelación, o la participación en un crucero alternativo, siempre y cuando Norwegian tenga la posibilidad de ofrecer tal crucero fuera de su programa sin tener que incurrir en costes extra. El pasajero deberá hacer valer sus derechos frente a Norwegian inmediatamente después de que Norwegian le comunique algún cambio en el precio.
6. CANCELACIONES, CAMBIOS EN LA RESERVA, CAMBIOS DE PASAJERO, CAMBIOS DE NOMBRE Y GASTOS DE
TRAMITACION
6.1 Cancelación por parte del pasajero
El pasajero puede cancelar su viaje en cualquier momento antes de la fecha de salida. Dicha cancelación deberá ser solicitada por escrito. La solicitud de cancelación tendrá efecto desde el momento en que ésta llegue a manos de la agencia de viajes correspondiente o de Norwegian. Si el pasajero cancela su reserva o no se presenta a realizar su viaje, Norwegian tendrá el derecho de exigir el pago de una penalización por cancelación como compensación por los gastos en que haya incurrido con motivo de preparar el viaje respectivo. Al calcular dichos cargos, Norwegian tendrá en cuenta otra posible utilización de los servicios. Norwegian podrá reclamar el pago de una penalización por cancelación en la forma de un porcentaje de la tarifa de viaje, dependiendo del tiempo existente entre la fecha de cancelación y la fecha de salida. El pasajero tiene la libertad de probar a Norwegian que ésta no ha sufrido perjuicio económico alguno, o uno considerablemente menor al por ella reclamado.
6.1.1 Los gastos de cancelación por persona son:
Cruceros de 1 ó 2 noches:
Hasta 22 días antes de la salida: 30% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños; Desde el 21º hasta el 15º día antes de la salida: 50% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños;
Desde el 14º hasta el 8º día antes de la salida: 75% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños;
A partir del 7º día antes de la salida: 90% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños.
Cruceros de 3 o más noches:
Hasta 60 días antes de la salida: 10% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto y niños de 2 a 17 años, menores de 2 años no pagan gastos de cancelación;
Desde el 59º hasta el 30º día antes de la salida: 20% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños;
Desde el 29º hasta el 22º día antes de la salida: 30% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños;
Desde el 21º hasta el 15º día antes de la salida: 50% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños;
Desde el 14º hasta el 8º día antes de la salida: 75% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños;
A partir del 7º día antes de la salida: 90% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños.
6.1.2 Para los camarotes de la categoría "garden villa" (categoría S1) y otras suites de categoría superior (categorías S2-S6, S9, SA y SB) se aplican los siguientes gastos de cancelación por persona:
Cruceros de 1 o 2 noches:
Hasta 90 días antes de la salida: 30% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños;
Desde el 89º hasta el 60º día antes de la salida: 50% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños;
Desde el 59º hasta el 30º día antes de la salida: 75% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños;
A partir del 29º día antes de la salida: 95% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños.
Cruceros de 3 o más noches:
Hasta 60 días antes de la salida: 20% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños;
Desde el 59º hasta el 30º día antes de la salida: 30% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños;
Desde el 29º hasta el 22º día antes de la salida: 40% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños;
Desde el 21º hasta el 15º día antes de la salida: 60% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños;
Desde el 14º hasta el 8º día antes de la salida: 75% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños;
A partir del 7º día antes de la salida: 90% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños.
6.1.3 Las ofertas especiales están sujetas a distintas condiciones de cancelación:
Hasta 60 días antes de la salida: 20% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños;
Desde el 59º hasta el 30º día antes de la salida: 30% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños;
Desde el 29º hasta el 22º día antes de la salida: 40% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños;
Desde el 21º hasta el 15º día antes de la salida: 60% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños;
Desde el 14º hasta el 8º día antes de la salida: 75% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños;
A partir del 7º día antes de la salida: 90% del precio total del viaje para el 1º a 8º adulto, así como para niños.
Las ofertas especiales y sus condiciones sólo son válidas para nuevas reservas, el depósito efectuado no se reembolsará en caso de cancelación.
Condiciones especiales para paquetes aéreo-terrestres con aeropuerto de salida fuera de Alemania: adicionalmente a los pagos de penalización mencionados anteriormente, se deberá abonar una tasa de EUR 250 por persona.
6.2 Cambios en la reserva
Si el pasajero lo desea, Norwegian podrá hacer cambios en su reserva, siempre y cuando la disponibilidad lo permita. Como "cambio en la reserva" se entiende cualquier modificación en la fecha de viaje, el destino del viaje, lugar de inicialización del viaje, programa del hotel, del camarote o medio de transporte. Por cada cambio realizado hasta 60 días antes de la fecha de salida, Norwegian cobrará un cargo de EUR 50 por persona. Las tasas por cambio de reserva de la compañía aérea (que dependen de la tarifa de vuelo que usted haya elegido) se facturarán adicionalmente. En caso de que el pasajero quiera hacer cambios en su reserva después de 60 días antes de la fecha de salida, y siempre y cuando exista tal posibilidad, estos cambios se realizarán mediante la cancelación del contrato de viaje según lo estipulado en el punto 6.1 y la consiguiente realización de una nueva reserva. Para volver a efectuar la reserva de camarotes de la categoría “garden villa” (categoría S1) o suites (categorías S2-S7, S9, SA y SB), se aplicarán tarifas distintas, análogas a las tarifas de cancelación expuestas en el punto 6.1.2.
6.3 Cambios de pasajero
Antes de comenzar el viaje, y tomando en consideración un período de tiempo razonable para cuestiones organizativas, el pasajero puede solicitar que un tercero participe de los derechos y obligaciones del contrato de viaje. No obstante Norwegian se reservará el derecho de rechazar al nuevo pasajero, si éste no cumpliera con los requisitos de viaje, o si hubiera restricciones legales o disposiciones oficiales que prohibieran su participación en nuestros servicios. Si un tercero toma parteen el contrato de viaje, el pasajero original y el tercero asumen la responsabilidad por el pago de la tarifa de viaje y de cualesquiera otros costes adicionales originados por la participación de éste, tales como los costes de las aerolíneas con vuelos regulares.
6.4 Cambios de nombre Al momento de realizar la reserva, el pasajero está obligado a comunicar a Norwegian su nombre completo así como los nombres completos de los demás pasajeros de la reserva tal y como figuran en sus pasaportes. Por cada cambio de nombre que se efectúe después de haber recibido la confirmación de viaje por parte de Norwegian, se cobrará un cargo de € 50 por persona. Cambios de nombre en vuelos sólo se permiten en casos excepcionales y bajo pedido. Por cada cambio de nombre que se efectúe después de la emisión del billete aéreo, Norwegian cobrará un cargo de € 250 por persona. Puede haber cargos adicionales dependiendo de la disponibilidad de plazas de avión.
6.5 Todos los cargos que se generen por gestión de reserva, cancelaciones, cambios en la reserva y cambios de nombre deberán ser pagados de inmediato.
7. CANCELACIÓN POR RAZONES DE FUERZA MAYOR O CASOS FORTUITOS
7.1 Cancelación antes de comenzar el viaje
Si el viaje se viese obstaculizado, amenazado, o perjudicado por razones de fuerza mayor o caso fortuito (como guerra, inestabilidad política en los países a visitar, catástrofes naturales, epidemias, huelgas, confiscaciones de los medios de alojamiento o de transporte, averías y otros sucesos parecidos) no previsibles antes del viaje, tanto el pasajero como Norwegian podrán cancelar el contrato de viaje. En consecuencia, Norwegian devolverá inmediatamente el importe del viaje ya pagado. Norwegian se reserva el derecho de pedir una compensación razonable por servicios de viaje realizados o pendientes de realizar.
7.2 Cancelación después de emprender el viaje Si el pasajero decide cancelar el viaje después de haberlo comenzado, Norwegian estará obligada a tomar todas las medidas necesarias para transportarlo de regreso, siempre que esto sea posible. Los costes de transporte serán asumidos conjuntamente por las dos partes del contrato. Cualquier coste extra será asumido por el pasajero.
8. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
8.1 La responsabilidad contractual de Norwegian por daños no corporales está limitada a tres veces el precio total del viaje (también la responsabilidad por la violación de las obligaciones del contrato preliminar, accesorio o principal), siempre y cuando el daño no haya sido causado intencionadamente o por negligencia por parte de Norwegian. La responsabilidad está igualmente limitada siempre que Norwegian sea responsable por daños causados al pasajero por la sola culpa de uno de nuestros prestadores de servicio. La responsabilidad por daños materiales está limitada a Euro 4.100 por pasajero y viaje. Si el precio total del viaje fuera superior a Euro 1.364, la responsabilidad estará limitada a tres veces el precio total del viaje (2ª ley de modificaciones del Derecho del Mar como apéndice al § 664 del Código de Comercio alemán).
8.2 Las reclamaciones contra Norwegian por daños y perjuicios podrán estar limitadas o ser invalidadas según lo dispuesto por los convenios internacionales (como el Convenio de Montreal) y otras disposiciones que regulen y controlen la prestación de servicios por parte de sus prestadores, por lo cual dichas reclamaciones a los prestadores sólo podrán ser hechas bajo determinadas condiciones y sujetas a ciertas limitaciones. Norwegian podrá así alegar p.ej. que los prestadores de servicios no se hacen responsables por demoras de vuelos, trenes, buses y buques, de modo que Norwegian tampoco tenga que responder por pérdidas de conexiones.
8.3 Norwegian no se responsabiliza por la información publicitada en folletos de hoteles o sobre destinos, dado que Norwegian no puede influir en su origen ni puede controlar su veracidad. Norwegian tampoco asume la responsabilidad por cambios políticos y en las leyes de migración ocurridos después de haber impreso este catálogo, y que puedan dificultar o impedir la entrada al país de destino. En caso de ser necesario realizar cambios, Norwegian intentará informar al pasajero de ello por anticipado, aunque esto último no puede ser garantizado.
8.4 Daños y pérdidas de equipaje:
En caso de pérdidas de equipaje o daños al mismo durante el embarque o desembarque, el pasajero estará obligado a reportar dicha situación por escrito a Norwegian o a uno de sus representantes. Si el equipaje de camarote estuviese visiblemente dañado por fuera, el pasajero deberá hacer la denuncia correspondiente inmediatamente o a más tardar en el momento del desembarque. Si otras piezas del equipaje, las cuales hayan sido tratadas, transportadas, despachadas o guardadas por personal de tripulación resultasen dañadas, entonces el pasajero deberá denunciar dicha incidencia en el momento en que le sea devuelto el mismo. Si los daños no fueran exteriormente visibles, el pasajero deberá hacer la denuncia correspondiente como máximo hasta 15 días después del desembarque, de la devolución de su equipaje o de la fecha en que estuviera prevista la devolución del mismo. En caso de daños al equipaje o pérdida del mismo durante el vuelo, el pasajero debe reclamar directamente ante la compañía aérea o uno de sus representantes en el aeropuerto, inmediatamente después de haberse constatado el daño. El transporte, el almacenamiento y la manipulación del equipaje a bordo por parte del pasajero, se realizan bajo la propia responsabilidad del mismo. En caso de que el equipaje sufra daños en el camarote, estos quedan limitados a una cifra de garantía máxima de Euro 2.045, por persona y viaje, siempre y cuando el daño no haya sido causado intencionadamente o por negligencia por parte de Norwegian.
9. SEGUROS DE VIAJE
Los seguros de viaje no forman parte del contrato de viaje y no están incluidos en el precio del viaje. Norwegian recomienda suscribir un seguro de cancelación e interrupción del viaje. El pasajero es el responsable de contratar un seguro de viaje.
Norwegian no comprobará de si el seguro contratado cubre todas las necesidades requeridas o específicas para el pasajero. La compañía de seguros con la que trabaja Norwegian, Europäische Reiseversicherung AG, Vogelweidestr. 116, 81677 Múnich [Alemania], le ofrece distintos paquetes de seguros de viaje. En nuestra página web o reserva online encontrará la información necesaria para ponerse en contacto con dicha compañía. De manera alternativa podrá consultar a su agencia de viajes o a la compañía de seguros que usted decida. Al contratar un seguro de viaje, la relación contractual de la póliza de seguro se establece exclusivamente entre usted y la compañía aseguradora. Recae exclusivamente en el pasajero la responsabilidad tanto de observar las obligaciones que se desprenden del contrato de seguro, como de ejercer frente al seguro los derechos derivados.
10. PROGRAMA DE EXCURSIONES EN TIERRA
Norwegian ha elaborado un variado programa de excursiones en tierra (shore excursions) organizadas únicamente por compañías domiciliadas en el lugar de destino (puerto). Norwegian no se responsabiliza de los programas de las mismas, puesto que la compañía no participa en su organización, supervisión o control. El programa de excursiones en tierra está a cargo de los operadores locales, que trabajan de forma independiente de Norwegian. Los organizadores de las excursiones tienen programadas sus actividades en función de los horarios de llegada y de salida de los cruceros. Las excursiones pueden ser reservadas antes del viaje a través de una agencia de viajes, a través del departamento de reservas de Norwegian o por Internet. También se puede realizar la reserva a bordo, en el mostrador de excursiones en tierra (Shore Excursion Desk). Ya que el número de participantes es limitado para algunas excursiones, recomendamos reservar las excursiones deseadas antes de la salida del viaje. El pasajero debe tener en cuenta que la realización está sujeta a un número mínimo de participantes. El pasajero deberá informarse a bordo en el mostrador de excursiones en tierra sobre si la excursión reservada ha alcanzado el número mínimo de participantes y será realizada. Si para la realización de excursiones en español no se alcanza la cantidad mínima de personas señalada, esto puede dar lugar a la realización conjunta de las excursiones de distintos idiomas. El pago de las excursiones deberá ser realizado a bordo. Norwegian advierte que todas las excursiones (incluso eventos deportivos, representaciones de teatro, exhibiciones, visitas guiadas, etc.) son opcionales, ya sean éstas en español o inglés, y que Norwegian no asume ninguna responsabilidad por las prestaciones y acciones de las compañías organizadoras locales y defectos en el servicio durante la realización de los programas. Norwegian solamente ofrece estas excursiones como un servicio adicional para a sus pasajeros.
11. IDIOMA A BORDO/ASISTENCIA EN ESPAÑOL
El idioma oficial a bordo es el inglés y por lo general los anuncios por megafonía y las medidas de seguridad (ejercicios de salvamento marítimo) se comunican en inglés. Por eso es necesario tener conocimientos básicos de inglés. Recomendamos dominar el inglés a un nivel avanzado. Norwegian procura ofrecer asistencia en español o bien una azafata internacional en la mayoría de sus itinerarios. La asistencia le ayudará al pasajero a eliminar eventuales barreras lingüísticas y a resolver problemas de comprensión. La azafata internacional no desempeña la función de guía turística, es decir que no se encarga de las cuestiones organizativas del viaje de cada pasajero ni tampoco cumple la función de asistente personal de viaje. Si Norwegian alguna vez no estuviese en condiciones de ofrecer este servicio de idioma en un crucero determinado, rogamos a nuestros pasajeros sepan entender que en este caso no significa un viaje defectuoso.
12. GARANTIA
12.1 Resarcimiento
Si, al contrario de lo esperado, el pasajero tuviese algún motivo de queja o reclamación referido al servicio, puede solicitar un resarcimiento. De conformidad con la ley, el pasajero está obligado a comunicar dicha deficiencia inmediatamente y en el lugar mismo, en la recepción del barco o a alguna de las azafatas internacionales, y proveer a Norwegian de un plazo de tiempo razonable para subsanar el inconveniente, salvo que dicho resarcimiento sea imposible o Norwegian se niegue a proporcionarlo. Norwegian podrá ofrecerle al pasajero resarcimiento en forma de un servicio alternativo equivalente o superior, siempre que éste sea razonable. Si Norwegian le ofreciere al pasajero un resarcimiento razonable, entonces éste estará obligado a aceptarlo. En caso de no aceptar la propuesta de Norwegian, el pasajero no tendrá ningún derecho a futuras reclamaciones por dicho inconveniente.
El pasajero también puede dirigir su reclamación directamente a Norwegian:
NCL (Bahamas) Ltd., Oficina Wiesbaden,
Central Europea Continental
Kreuzberger Ring 68, 65205 Wiesbaden, Alemania
Tel.: +49 611 36 07 0
Si Norwegian no cumple con su obligación de poner remedio al problema en un plazo de tiempo razonable, entonces el pasajero podrá tratar de solucionar el problema por su cuenta. Las azafatas y otro personal del barco no están autorizados a reconocer ninguna reclamación, sino solamente a recibirlas y confirmar su recepción. Si el pasajero, por propia culpa, no cumpliere con esta obligación de cooperar en la subsanación del problema, entonces no tendrá derecho alguno a efectuar reclamaciones.
12.2 Reducción de precio de servicio/Cancelaciones/Indemnización por daños
En caso de alguna reclamación que no haya sido solucionada por parte de Norwegian, el pasajero tendrá el derecho de reclamar según el § 651c inciso 1 BGB (Código Civil alemán) y de esta forma exigir una reducción del precio del servicio adquirido. Uno de los requisitos principales es que el pasajero haya hecho una reclamación a su debido tiempo. El pasajero también puede cancelar el servicio por no cumplir con la descripción de contrato, o exigir indemnización por incumplimiento tomando en cuenta el § 651e o el § 651f BGB.
12.3 Reclamaciones y caducidad de las mismas
Plazos: el pasajero tendrá el derecho de hacer reclamaciones a Norwegian en un plazo máximo de un mes después del fin del viaje estipulado en el contrato. Se aconseja hacer cualquier reclamación por escrito. Todas las obligaciones contractuales de Norwegian según los §§ 651c-f BGB caducarán después de un año. Quedan excluidos los derechos de indemnización por daños corporales y a la salud originados por negligencia o falta muy grave por parte de Norwegian y sus empleados. Éstos caducarán después de dos años. El plazo se inicia el día en que el viaje o los servicios contratados con Norwegian finalizan (§ 651g inciso 2 frase 2 BGB). Las reclamaciones por daños y perjuicios causados por acción ilegal por parte de Norwegian caducarán después de tres años, siempre y cuando no estén sujetas a las disposiciones del Código de Comercio alemán en materia de navegación marítima. Toda clase de reclamaciones por muerte, daños corporales o daños al equipaje caducarán después de dos años.
12.4 Si el pasajero debe abandonar el crucero por motivos urgentes o de fuerza mayor, Norwegian intermediará intentando el reembolso de la parte proporcional de los servicios no utilizados, a menos que éstos sean irrelevantes o el reembolso esté prohibido por alguna disposición legal u oficial. Sin embargo, el pasajero siempre tendrá el derecho de cancelar el servicio por fallos o incumplimiento del servicio esperado.
13. REQUERIMIENTOS DE INMIGRACION, ADUANEROS, DE VISADO Y DE SALUD
Norwegian tiene la obligación para con los ciudadanos de los países en donde ofrece sus servicios, de mantenerlos siempre informados sobre los requerimientos inmigratorios, aduaneros, de visado y de salud, y toda clase de cambios en las leyes que los rigen, antes de comenzar su viaje. Norwegian podrá delegar esta tarea a las agencias de viajes. Los ciudadanos de otros países deberán informarse en la embajada o consulado de sus respectivos países. Se presume que en la persona del pasajero y sus acompañantes no se presentan particularidades (como por ejemplo, la posesión de doble nacionalidad o la falta de nacionalidad alguna). Cada pasajero de la Unión Europea, independientemente de su edad, deberá poseer un pasaporte de lectura mecánica que sea válido por lo menos hasta 6 meses después de haber terminado el viaje, incluso en cruceros europeos. Conforme a la legislación europea, a partir del 26/06/2012 ya no serán válidas las inscripciones de menores en el pasaporte de sus padres, es decir, a partir de dicha fecha todos los niños deberán ir documentados con su propio pasaporte o carné de identidad. Los pasajeros menores de 18 años que no vayan acompañados de un progenitor con derecho de representación requieren una declaración legalizada de consentimiento por parte de los titulares de la patria potestad, documento que deberá llevarse consigo en el crucero. En cruceros con escala en Canadá, los pasajeros menores de 18 años que viajen únicamente con uno de los padres requieren el permiso escrito del otro de los padres que no viaje con ellos. Rogamos tener en cuenta que las normas de entrada pueden sufrir modificaciones en cualquier momento y a corto plazo. El pasajero podrá consultar las normas de entrada vigentes para la fecha de su salida en las páginas web del Ministerio de Asuntos Exteriores o de la embajada correspondiente. Su agencia de viajes también informará al pasajero acerca de la normativa actual. Conviene informarse poco antes de la salida sobre los cambios más actuales, ya que en el pasajero recae la responsabilidad de aportar y llevar consigo la documentación de viaje necesaria, de recibir las vacunas requeridas, así como de la observancia de las normas sobre aduanas y divisas. Los inconvenientes derivados de la inobservancia de estas normas, p.ej., el pago de gastos de cancelación correrá al cargo del pasajero. Es imprescindible que el pasajero se familiarice con las leyes inmigratorias y normas aduaneras relevantes, las cuales se especifican en la sección Información general en el folleto de información y precios o en el apartado “Preguntas y Respuestas” de nuestra página web www.es.ncl.eu. A bordo de la flota de Norwegian rigen las normas de salud y leyes norteamericanas. Debido a normas de seguridad más estrictas, el pasajero debe proporcionar a Norwegian a través del “check-in online” ciertos datos personales incluso cuando no ingrese a los EE.UU. En caso de no proporcionar estos datos, el embarque puede ser denegado. Este registro anticipado es una condición imprescindible para cumplir con los reglamentos gubernamentales de los Estados Unidos. Por lo cual cada pasajero debe completar en línea (vía Internet en www.es.ncl.eu) el formulario de registro previo “check-in online” a más tardar hasta 4 días antes de comenzar su viaje, sirviéndose de su agencia de viajes en caso de necesitar ayuda. Norwegian cobrará un cargo de EUR 10 por persona, por cada formulario que no haya sido completado vía Internet.
14. RESTRICCIONES Y EXCLUSIONES DE TRANSPORTE
14.1 Los pasajeros menores de 21 años deberán compartir camarote con otro pasajero de a partir de 21 años o alojarse junto a éste en un camarote contiguo. Este último deberá aceptar expresamente su responsabilidad del menor desde el momento del embarque. Los pasajeros menores de 18 años no están autorizados a comprar ni consumir alcohol a bordo de nuestra flota. Los pasajeros entre 18 y 20 años pueden adquirir y consumir cerveza y/o vino a bordo (excepto en cruceros por Alaska y Hawái), siempre y cuando cuenten con el consentimiento escrito de sus padres. En los cruceros por Europa, los pasajeros de a partir de 18 años podrán consumir bebidas alcohólicas sin necesidad de rellenar el Young Adult Alcoholic Beverage Waiver Form.
14.2 Por razones de seguridad, no se admitirán a bordo bebés menores de 6 meses. Para cruceros de 3 o más días consecutivos en alta mar, el bebé debe tener por lo menos 12 meses de edad en el día de embarque.
14.3 Norwegian no aceptará pasajeras que hayan entrado en la semana 24 del embarazo. Se requiere por parte de la mujer embarazada un certificado médico en inglés con la fecha estimada en que vaya a dar a luz y un certificado que verifique el estado físico para viajar. Norwegian no se hará responsable de ninguna posible complicación durante el embarazo que pueda ocurrir durante el crucero.
14.4 Cualquier pasajero con problemas físicos, necesidad de tratamientos o atención especiales deberá comunicarlo a Norwegian en el momento de hacer la reserva. Para algunos casos necesitaremos formularios de descargo de responsabilidad. Norwegian tiene el derecho de denegar la admisión a pasajeros que según nuestro criterio no sean aptos física y/o mentalmente para viajar en un crucero y cuando necesiten más atenciones de las que Norwegian les podría ofrecer. Todos los pasajeros con impedimentos deberán valerse por sí mismos y deberán viajar con alguien que les pueda ofrecer la ayuda necesaria durante el crucero o en el caso de una emergencia. Los pasajeros en silla de ruedas deberán traer su propia silla, la cual deberá ser pequeña y plegable. Los huéspedes con movilidad reducida pueden informarse sobre pasarelas y condiciones del traslado en lanchas en el apartado ?Preguntas y respuestas? en nuestra página web, o a través de su agencia de viajes o nuestro departamento de reservas.
14.5 Si el capitán, en consulta con el médico del barco, considerara que un pasajero hubiera dejado de estar en condiciones de viajar o bien pusiera en peligro su salud o seguridad, o bien la salud o seguridad de otras personas a bordo, el capitán del barco estará autorizado en todo momento a denegar al pasajero el embarque en un puerto concreto, así como a exigir el desembarque del pasajero en un puerto concreto.
14.6 No se permite llevar puesto pañal en las piscinas o jacuzzis. Por lo tanto, las personas/niños que necesiten llevar pañal no podrán hacer uso de dichas instalaciones, ni siquiera con pañales especiales para el agua.
14.7 Si un pasajero contrajera durante el crucero una infección viral contagiosa o una enfermedad bacteriana, el médico del barco estará autorizado a requerir al pasajero que permanezca en el camarote por motivos de salud y seguridad.
15. ATENCION MEDICA A BORDO
Cada embarcación de Norwegian dispone de un "Medical Center" en el que están a la disposición de los pasajeros un médico y una enfermera para dispensar asistencia sanitaria. De conformidad con las normas de sanidad estadounidenses y el International Council of Cruise Lines, cada embarcación de Norwegian lleva consigo suministros médicos y medicamentos de uso común. Ahora bien, un tratamiento a bordo sólo puede ser prestado de forma limitada, pudiendo únicamente garantizarse una atención primaria por lo que, en casos de riesgo, el paciente podrá ser desembarcado en el puerto más próximo corriendo él con los gastos pertinentes. El tratamiento debe ser abonado, no cabe la posibilidad de facturarlo al seguro médico. El paciente obtendrá una factura detallada que, dado el caso, podrá entregar a su seguro para reembolso. Los servicios del médico del barco no forman parte del contrato de viaje, no estando el médico del barco sujeto a las órdenes de Norwegian a la hora de tomar sus decisiones.
16. PROTECCION DE DATOS
En relación con la reserva, el pasajero facilita a Norwegian los datos personales necesarios para que Norwegian lleve a cabo la tramitación del viaje. Norwegian tramita el pedido correspondiente a la reserva teniendo en cuenta las disposiciones legales vigentes en materia de protección de datos. Norwegian utiliza los datos personales para ejecutar pedidos, solicitudes y peticiones. Norwegian utilizará además dichos datos con fines de marketing y para encuestas sobre productos, únicamente en el caso de que el pasajero haya dado previamente su consentimiento a Norwegian. Norwegian advierte que utiliza datos personales tales como nombre, dirección y/o e-mail para el envío ocasional de información referente al programa Latitudes y boletines informativos por e-mail y/o correo. El uso de datos a efectos del envío de dicha información tiene lugar únicamente si el pasajero ha solicitado semejante envío a través de una página web de Norwegian. En cualquier momento el pasajero podrá oponerse al uso de sus datos a los efectos mencionados dando él la orden de cancelar el envío de la información. Los datos personales son facilitados exclusivamente a las empresas que participan en la reserva. Sin el consentimiento expreso o una obligación legal, Norwegian no facilitará datos a terceros.
17. VARIOS
El día del embarque, la facturación (check-in) en la terminal debe haberse realizado a más tardar dos horas antes de la hora de salida indicada en los documentos de viaje. Es la responsabilidad de cada pasajero llegar a tiempo al puerto de embarque. Todos los gastos derivados del no cumplimiento de esta norma quedarán exclusivamente a cargo del pasajero. En todos los puertos visitados en el itinerario, los pasajeros deberán regresar al barco a más tardar una hora antes de la hora de salida prevista. La hora oficial de salida del barco para cada puerto se anunciará a bordo. Hay que tener en cuenta que la hora a bordo puede ser distinta a la hora en tierra. Es la responsabilidad de cada pasajero volver a tiempo al barco. Todos los costes que puedan originarse para volver a transportar al pasajero a bordo del crucero (por ejemplo: tasas gubernamentales, gastos de visados, alojamiento, alimentación, gastos de transporte o gastos de admisión, etc.) quedarán a cargo del pasajero. Para más información rogamos leer cuidadosamente la sección Información General en el folleto de información y precios, o el apartado "Preguntas y respuestas" de nuestra página web www.es.ncl.eu. Allí se encuentra todo lo que el pasajero debe saber. Para más información, el pasajero puede contactar con su agencia de viajes o con nuestro departamento de reservas.
18. JURISDICCIÓN
La competencia jurisdiccional en caso de demandas contra Norwegian es Wiesbaden, Alemania. En las relaciones contractuales entre el pasajero y Norwegian se aplicará exclusivamente el derecho alemán. Este rige también para todas las otras relaciones legales. En el caso de demandas en el extranjero contra Norwegian por la responsabilidad del tour operador en las cuales no se aplique el derecho alemán, en todo lo que concierna a las consecuencias legales relativas al tipo, alcance y magnitud de los derechos del usuario se aplicará exclusivamente el derecho alemán.
OPERADOR TURISTICO:
NCL (Bahamas) Ltd., Oficina Wiesbaden
Central Europea Continental
Kreuzberger Ring 68, 65205 Wiesbaden, Alemania
Tel.: +49 611 36 07 0
La sede de la sucursal es Wiesbaden (Juzgado competente (Amtsgericht) Wiesbaden HRB 21772)
Directores permanentes de la sucursal: Francis Riley y Michael Kirchner
Forma legal de la compañía extranjera: Exempted Company según el derecho de Bermuda
Sede de la compañía extranjera: Hamilton, Bermuda
Registro de la compañía extranjera: Bermuda (número de expediente 34680)
Director: Kevin Sheehan
Fecha de emisión: julio de 2012 (información sujeta a cambios y válida salvo error tipográfico)



6. Condiciones generales - Pullmantur Cruceros.

Condiciones Generales del contrato de viajes combinados
Cruceros Pullmantur
A los efectos de las presentes Condiciones Generales, el programa/folleto es el documento informativo al que éstas se incorporan. El programa/oferta es la descripción del viaje combinado contenida en el programa/folleto que constituye el objeto del contrato de viaje combinado. La información sobre el programa/oferta contenida en el programa/folleto es vinculante para el organizador o detallista, salvo que concurra alguna de las siguientes circunstancias:
a) Que los cambios en dicha información se hayan comunicado claramente por escrito al consumidor antes de la celebración del contrato y tal posibilidad haya sido objeto de expresa mención en el programa oferta.
b) Que se produzcan posteriormente modificaciones, previo acuerdo por escrito entre las partes contratantes.
1. REGULACIÓN JURÍDICA APLICABLE AL CONTRATO DE VIAJE COMBINADO Y ACEPTACIÓN DE LAS
CONDICIONES GENERALES.
Regulación jurídica aplicable al contrato de viaje combinado y aceptación de las Condiciones Generales.
Las presentes Condiciones Generales están sujetas a lo dispuesto en el Real Decreto legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la ley general para la defensa de los consumidores y usuarios y otras leyes complementarias (B.O.E. 30-11-2007).Así como, en los casos que sea aplicable, por lo establecido en la Convención de Atenas de 13 de diciembre de 1.974, sus modificaciones contenidas en el protocolo de Londres de 19 de noviembre de 1.976, y demás disposiciones contenidas en las normas y convenios internacionales relativos al transporte de pasajeros.
Las presentes Condiciones Generales se incorporarán, firmadas por las partes contratantes, a todos los contratos de viajes combinados cuyo objeto sean los programas/oferta contenidos en el programa/folleto y obligan a las partes, con las condiciones particulares que se pacten en el contrato o que consten en la documentación del viaje facilitada simultáneamente a la suscripción del contrato.
2. ORGANIZACIÓN.
La organización de estos viajes combinados ha sido realizada por PULLMANTUR CRUISES, S.L. Agencia de Viajes
Mayorista-Minorista C.I.F. B-84581701, con domicilio Mahonia, 2, 28043 Madrid y Título-licencia CICMA-1878.
3. PRECIO.
3.1. El precio del Viaje Combinado incluye.
1. El transporte de ida y regreso, cuando este servicio esté incluido en el programa/oferta contratado, con el tipo de transporte, características y categoría que conste en el contrato o en la documentación que se entrega al consumidor en el momento de suscribirlo.
2. El alojamiento, cuando este servicio esté incluido en el programa/oferta contratado, en el establecimiento y con el régimen alimenticio que figura en el contrato o en la documentación que se entrega al consumidor en el momento de suscribirlo.
3. Las tasas o impuestos de los establecimientos hoteleros y los impuestos indirectos– impuesto sobre el Valor Añadido (I.V.A.), Impuesto General Indirecto Canario (I.G.I.C.), etc.–, cuando sean aplicables.
4. La asistencia técnica durante el viaje, cuando este servicio esté específicamente incluido en el programa/oferta contratado.
5. Todos los demás servicios y complementos que se especifiquen concretamente en el programa/ oferta contratado o que expresamente se haga constar en el contrato del viaje combinado.
3.2. Revisión de precios.
El precio del viaje combinado ha sido calculado en base a los tipos de cambio, tarifas de transporte, coste del carburante y tasas e impuestos aplicables a la fecha de edición del catálogo.
Cualquier variación del precio de los citados elementos podrá dar lugar a la revisión del precio final del viaje, tanto al alza como a la baja, en los importes estrictos de las variaciones de precio aludidas.
Estas modificaciones serán notificadas al consumidor, por cualquier medio que permita tener constancia de la comunicación efectuada. En ningún caso, se revisará al alza en los veinte días anteriores a la fecha de salida del viaje, respecto de solicitudes ya realizadas.
3.3. Ofertas especiales.
Cuando se realice la contratación del viaje combinado como consecuencia de ofertas especiales, de última hora o equivalentes, a precio distinto del expresado en el programa/folleto, los servicios comprendidos en el precio son únicamente aquellos que se especifican detalladamente en la oferta, aún cuando, dicha oferta haga referencia a alguno de los programas descritos en este folleto, siempre que dicha remisión se realice a los exclusivos efectos de información general del destino.
3.4. Exclusiones.
3.4.1. El precio del Viaje Combinado no incluye.
Visados, y/o tasas de entrada y salida, certificados de vacunación, “extras” tales como cafés, vinos, licores, aguas minerales, regímenes alimenticios especiales -ni siquiera en los supuestos de pensión completa o media pensión, salvo que expresamente se pacte en el contrato otra cosa-, lavado y planchado de ropa, servicios de hotel opcionales, y, en general, cualquier otro servicio que no figure expresamente en el apartado “El precio del viaje combinado incluye” o no conste específicamente detallado en el programa/oferta, en el contrato o en la documentación que se entrega al consumidor al suscribirlo.
3.4.2. Excursiones o visitas facultativas.
En el caso de excursiones o visitas facultativas no contratadas en origen, debe tenerse presente que no forman parte del contrato de viaje combinado. Su publicación en el folleto tiene mero carácter informativo. Dichas excursiones serán ofrecidas al consumidor con sus condiciones específicas y precio definitivo de forma independiente, no garantizándose hasta el momento de su contratación la possible realización de las mismas.
3.4.3. Cargos por servicio y administración.
El precio del crucero no incluye los cargos por servicio y administración, por lo que deberán ser abonados por el pasajero el último día de su crucero junto con los demás servicios extraordinarios contratados a bordo. Dichos cargos, van destinados a aquel personal de a bordo que primordialmente ofrece al pasajero una atención continua y personalizada para que su estancia a bordo sea plenamente satisfactoria.
4. FORMA DE PAGO. INSCRIPCIONES Y REEMBOLSOS.
En el acto de la inscripción, la Agencia podrá requerir un anticipo que en ningún caso será superior al 40% del importe total del viaje, expidiendo el correspondiente recibo en el que se especifique, además del importe anticipado por el consumidor, el viaje combinado solicitado.
El importe restante deberá abonarse contra la entrega de los bonos o documentación del viaje, que deberá realizarse al menos siete días antes de la fecha de la salida. De no procederse al pago del precio total del viaje en las condiciones señaladas, se entenderá que el consumidor desiste del viaje solicitado, siéndole de aplicación las condiciones previstas en el apartado siguiente.
La aceptación de reservas por parte de la organizadora, estará subordinada a la disponibilidad de plazas, y se entiende cumplimentada, con la consiguiente conclusion del contrato, en el momento de la confirmación del organizador. Las primas de seguros y los gastos de gestión por modificación o cesión de reservas, en su caso, no son reembolsables. Todos los reembolsos que sean procedentes por cualquier concepto, se formalizarán siempre a través de la Agencia Detallista donde se hubiera realizado la inscripción, no efectuándose devolución alguna por servicios no utilizados voluntariamente por el consumidor.
5. DESISTIMIENTO DEL CONSUMIDOR, CESIONES Y CANCELACIÓN DEL VIAJE POR NO ALCANZAR EL
NÚMERO DE PERSONAS INSCRITAS EL MÍNIMO PREVISTO.
En todo momento el consumidor y usuario podrá dejar sin efecto los servicios solicitados o contratados, teniendo derecho a la devolución de las cantidades que hubiese abonado, pero deberá indemnizar al organizador o detallista en las cuantías que a continuación se indican:
a) En el caso de servicios sueltos: La totalidad de los gastos de gestión, más los gastos de anulación, si se hubieran producido estos últimos.
b) En el caso de viajes combinados: A estos efectos y dado que los viajes contenidos en el presente folleto están sometidos a condiciones especiales de contratación los gastosde gestión y anulación serán los siguientes:
1. Cruceros:
– Cancelaciones producidas con más de 30 días de antelación a la fecha de salida, se aplicarán unos gastos de gestión por importe de 50 Ä por persona, si se realiza con más de 7 días a contar desde el día de la confirmación de la reserva.
– Cancelaciones producidas con más de 15 días y menos de 31 días de antelación a la fecha del comienzo del viaje, se aplicará el 33% del valor de la reserva (excepto tasas).
– Cancelaciones producidas con más de 7 y menos de 16 días de antelación a la fecha de salida, se aplicará el 67% del valor de la reserva (excepto tasas)
– Cancelaciones producidas dentro de los 7 días anteriores a la salida, se aplicará el 100% del valor de la reserva (excepto tasas)
2. Estancias avión y hotel:
3. – Las cancelaciones producidas con menos de 30 días anteriores a la fecha de salida.
– Los gastos de anulación de la parte hotelera si los hubiere.
– El 50% de la plaza de avión cuando la cancelación se produzca con más de 9 días y menos de 30 días anteriores a la salida.
– El 100% de la plaza de avión cuando la cancelación se produzca dentro de los nueve días anteriores a la salida.
El consumidor del viaje combinado podrá ceder su reserva a una tercera persona, solicitándolo por escrito con quince días de antelación a la fecha de inicio del viaje, salvo que las partes pacten un plazo menor en el contrato.
El cesionario tendrá que reunir los mismos requisitos que tenía el cedente, exigidos con carácter general para el viaje combinado, y ambos responderán solidariamente ante la Agencia de Viajes del pago del precio del viaje y de los gastos adicionales justificados de la cesión.
En los casos que el Organizador condicione, y así lo especifique expresamente, la viabilidad de la oferta de viaje combinado a contar con un mínimo de participantes y por no alcanzarse ese número, se produzca la anulación del viaje, el usuario tundra derecho exclusivamente al reembolso del total del precio o de las cantidades anticipadas, sin que pueda reclamar cantidad alguna en concepto de indemnización, siempre y cuando la Agencia se lo haya notificado por escrito con un mínimo de diez días de antelación a la fecha prevista de inicio del viaje.
6. ALTERACIONES.
La Agencia de Viajes se compromete a facilitar a sus clientes la totalidad de los servicios contratados contenidos en el programa/oferta que ha dado origen al contrato de viaje combinado, con las condiciones y características estipuladas, todo ello de acuerdo a los siguientes extremos:
a) En el supuesto de que, antes de la salida del viaje, el Organizador se vea obligado a modificar de manera significativa algún elemento esencial del contrato, deberá ponerlo inmediatamente en conocimiento del consumidor, bien directamente, cuando actúe también como detallista, bien a través del respectivo detallista en los demás casos.
b) En tal supuesto, y salvo que las partes convengan otra cosa, el consumidor podrá optar entre resolver el contrato sin penalización alguna o aceptar una modificación del contrato en el que se precisen las variaciones introducidas y su repercusión en el precio. El consumidor deberá comunicar la decisión que adopte al Detallista o, en su caso, al Organizador dentro de los tres días siguientes a ser notificado de la modificación a que se refiere el apartado a).En el supuesto de que el consumidor no notifique su decisión en los terminus indicados, se entenderá que opta por la resolución del contrato sin penalización alguna.
c) En el supuesto de que el consumidor opte por resolver el contrato, al amparo de lo previsto en el apartado b), o de que el Organizador cancele el viaje combinado antes de la fecha de salida acordada, por cualquier motivo que no le sea imputable al consumidor, éste tendrá derecho, desde el momento en que se produzca la resolución del contrato, al reembolso de todas las cantidades pagadas, con arreglo al mismo, o bien a la realización de otro viaje combinado de calidad equivalente o superior, siempre que el Organizador o Detallista pueda proponérselo. En el supuesto de que el viaje ofrecido fuera de calidad inferior, el Organizador o el Detallista deberá reembolsar al consumidor, cuando proceda, en función de las cantidades ya desembolsadas, la diferencia de precio, con arreglo al contrato. En todo caso, el consumidor podrá exigir el reintegro de las cantidades desembolsadas a la agencia a las que se las abonó, que deberá reintegrárselas lo antes posible y, en cualquier caso, en el plazo máximo de 30 días desde el desistimiento. Este mismo derecho corresponderá al consumidor que no obtuviese confirmación de la reserva en los términos estipulados en el contrato.
d) En los anteriores supuestos, el Organizador y el Detallista serán responsables del pago al consumidor de la indemnización que, en su caso, corresponda por incumplimiento del contrato, que será del 5 por cien del precio total del viaje contratado, si el citado incumplimiento se produce entre los dos meses y quince días inmediatamente anteriores a la fecha prevista de realización del viaje; el 10 por cien si se produce entre los quince días y tres días anteriores, y el 25 por cien en el supuesto de que el incumplimiento citado se produzca en las cuarenta y ocho horas anteriores.
e) No existirá obligación de indemnizar en los siguientes supuestos: 1. Cuando la cancelación se deba a que el número de personas inscritas para el viaje combinado sea inferior al exigido y así se comunique por escrito al consumidor antes de la fecha límite fijada a tal fin en el contrato, que como mínimo será de 10 días de antelación a la fecha prevista de iniciación del viaje.
2. Cuando la cancelación del viaje, salvo en los supuestos de exceso de reservas, se deba a motivos de fuerza mayor, entendiendo por tales aquellas circunstancias ajenas a quien las invoca, anormales e imprevisibles, cuyas consecuencias no habrían podido evitarse, a pesar de haber actuado con la diligencia debida.
f) En el caso de que, después de la salida del viaje, el Organizador no suministre o compruebe que no puede suministrar una parte importante de los servicios previstos en el contrato, adoptará las soluciones adecuadas para la continuación del viaje organizado, sin suplemento alguno de precio para el consumidor, y, en su caso, abonará a este último el importe de la diferencia entre las prestaciones previstas y las suministradas. Si el consumidor continúa el viaje con las soluciones dadas por el Organizador, se considerará que acepta tácitamente dichas propuestas.
g) Si las soluciones adoptadas por el Organizador fueran inviables o el consumidor no las aceptase por motivos razonables, aquél deberá facilitar a éste, sin suplemento alguno de precio, un medio de transporte equivalente al utilizado en el viaje para regresar al lugar de salida o a cualquier otro que ambos hayan convenido, sin perjuicio de la indemnización que en su caso proceda.
h) En caso de reclamación, el detallista o, en su caso, el organizador deberá obrar con diligencia para hallar soluciones adecuadas.
i) En ningún caso, todo aquello no incluido en el contrato de viaje combinado (como, por ejemplo, billetes de transporte desde el lugar de origen del pasajero hasta el lugar de salida del viaje, o viceversa, reservas de hotel en días previos o posteriores al viaje, etc.) será responsabilidad del Organizador, no existiendo obligación de indemnizar por esos posibles gastos de servicios independientes en caso de que el viaje se cancele por las causas previstas en el apartado e).
7. OBLIGACIÓN DEL CONSUMIDOR DE COMUNICAR TODO INCUMPLIMIENTO EN LA EJECUCIÓN DEL
CONTRATO.
El consumidor está obligado a comunicar todo incumplimiento en la ejecución del contrato
-preferentemente “in situ” o, en otro caso, a la mayor brevedad posible- por escrito o en cualquier otra forma en que quede constancia, al organizador o al detallista y, en su caso, al prestador del servicio de que se trate. En el caso de que las soluciones arbitradas por la Agencia –Organizador o Detallista- no sean satisfactorias para el consumidor, éste dispondrá del plazo de un mes para reclamar ante la Agencia detallista o el organizador, siempre a través de aquella.
8. PRESCRIPCIÓN DE ACCIONES.
No obstante lo dispuesto en el apartado precedente, el plazo de prescripción de las acciones derivadas de los derechos reconocidos en el RDL 1/2007, serán de dos años, según lo establecido en el Artículo 163 del libro IV del mencionado Real Decreto Legislativo.
9. RESPONSABILIDAD.
9.1. General.
La Agencia de Viajes Organizadora y la Detallista vendedora final del viaje combinado responderán frente al consumidor, en función de las obligaciones que les correspondan por su ámbito respectivo de gestión del viaje combinado, del correcto cumplimiento de las obligaciones derivadas del contrato, con independencia de que éstas las deban ejecutar ellos mismos u otros prestadores de servicios, y sin perjuicio del derecho de los Organizadores y Detallistas a actuar contra dichos prestadores de servicios. El Organizador manifiesta que asume las funciones de organización y ejecución del viaje.
Los Organizadores y los Detallistas de viajes combinados responderán de los daños sufridos por el consumidor como consecuencia de la no ejecución o ejecución deficiente del contrato. Dicha responsabilidad cesará cuando concurra alguna de las siguientes circunstancias:
1. Que los defectos observados en la ejecución del contrato sean imputables al consumidor.
2. Que dichos defectos sean imputables a un tercero ajeno al suministro de las prestaciones previstas en el contrato y revistan un carácter imprevisible o insuperable.
3. Que los defectos aludidos se deban a motivos de fuerza mayor, entendiendo por tales aquellas circunstancias ajenas a quien las invoca, anormales e imprevisibles cuyas consecuencias no habrían podido evitarse, a pesar de haber actuado con la diligencia debida.
4. Que los defectos se deban a un acontecimiento que el Detallista o, en su caso, el Organizador, a pesar de haber puesto toda la diligencia necesaria, no podía prever ni superar.
No obstante, en los supuestos de exclusión de responsabilidad por darse alguna de las circunstancias previstas en los números 2, 3 y 4 el organizador y el detallista que sean partes en el contrato de viaje combinado estarán obligados a prestar la necesaria asistencia al consumidor que se encuentre en dificultades.
9.2. Límites del resarcimiento por daños.
En cuanto al límite del resarcimiento por los daños que resulten del incumplimiento o de la mala ejecución de las prestaciones incluidas en el viaje combinado, se estará a lodispuesto en la normativa vigente que resulte de plicación sobre la materia. Por lo que se refiere a los daños que no sean corporales, éstos deberán ser siempre acreditados por el consumidor.
10. DELIMITACIÓN DE LOS SERVICIOS DEL VIAJE COMBINADO.
10.1. Viajes en avión. Presentación en el aeropuerto.
En los viajes en avión, la presentación en el aeropuerto se efectuará con un mínimo de antelación de hora y media sobre el horario oficial de salida, y en todo caso se seguirán estrictamente las recomendaciones específicas que indique la documentación del viaje facilitada al suscribir el contrato.
En la contratación de servicios sueltos, se recomienda que el cliente reconfirme con cuarenta y ocho horas de antelación los horarios de salida de los vuelos.
10.2. Hoteles.
10.2.1. General.
La calidad y contenido de los servicios prestados por el hotel vendrá determinada por la categoría turística oficial, si la hubiere, asignada por el órgano competente de su país. Las categorías de los hoteles en países que no existe organismo oficial que las regule, han sido asignadas por criterio propio de las correspondientes cadenas hoteleras o por Pullmantur en base a sus servicios e instalaciones. Dada la vigente legislación al respecto, que establece sólo la existencia de habitaciones individuales y dobles permitiendo que en algunas de estas últimas pueda habilitarse una tercera cama, se estimará siempre que la utilización de la tercera cama se hace con el conocimiento y consentimiento de las personas que ocupan la habitación.
Las habitaciones triples de los hoteles publicados en este folleto pueden estar formadas por dos camas de matrimonio o dos camas y un sofá cama. Esta tácita estimación deriva de la circunstancia cierta de haber sido advertidos previamente, así como de figurar reflejada la habitación como triple en todos los impresos de reservas facilitados al consumidor al abonar el anticipo, en el contrato y los billetes y/o documentación del viaje que se entrega simultáneamente a la firma del mismo. Igualmente en los casos de habitaciones dobles para uso de hasta cuatro personas, con dos camas, cuando así se especifique en la oferta del programa/folleto.
El horario habitual para la entrada y salida en los hoteles está en función del primer y último servicio que el usuario vaya a utilizar. Como norma general y salvo que expresamente se pacte otra cosa en el contrato, las habitaciones podrán ser utilizadas a partir de las 14 horas del día de llegada y deberán quedar libres antes de las 12 horas del día de salida.
Cuando el servicio contratado no incluya el acompañamiento permanente de guía y en el supuesto de que el usuario prevea su llegada al hotel o apartamento reservado en fechas u horas distintas a las reseñadas, es conveniente, para evitar problemas y malas interpretaciones, comunicar con la mayor anticipación posible tal circunstancia a la Agencia Organizadora, o al hotel o a los apartamentos directamente, según los casos. Igualmente, debe consultar a la Agencia, en el momento de hacer la reserva, la posibilidad de llevar animales, pues generalmente no son admitidos en los hoteles y apartamentos. En el supuesto de haber confirmado la admisión de animales y se pretenda viajar con ellos, tal circunstancia deberá hacerse constar en el contrato.
El servicio de alojamiento implicará que la habitación esté disponible en la noche correspondiente, entendiéndose prestado con independencia de que, porcircunstancias propias del viaje combinado, el horario de entrada en el mismo se produzca más tarde de lo inicialmente previsto.
10.2.2. Otros Servicios.
En los vuelos cuya llegada al punto de destino se realice después de las 12.00 horas, el primer servicio del hotel, cuando esté incluido en la oferta del programa/folleto, será la cena.
Igualmente, en los vuelos cuya llegada al punto de destino se realice después de las 19.00 horas, el primer servicio del hotel será el alojamiento. Se entenderá siempre como trayecto aéreo directo aquel cuyo soporte documental sea un solo cupón de vuelo, con independencia de que el vuelo realice alguna parade técnica.
10.2.3. Servicios Suplementarios.
Cuando los usuarios soliciten servicios suplementarios (por ejemplo habitación vista al mar, etc.) que no les puedan ser confirmados definitivamente por la Agencia Organizadora, el usuario podrá optar por desistir definitivamente del servicio suplementario solicitado o mantener su solicitud a la espera de que tales servicios puedan finalmente serle prestados. En el supuesto de que las partes hubieran convenido el pago previo del precio de los servicios suplementarios que finalmente no le puedan ser prestados, el importe abonado le será reembolsado por la Agencia detallista inmediatamente al desistimiento del servicio por parte del consumidor o al regreso del viaje, según el usuario haya optado por el desistimiento en la prestación del servicio suplementario solicitado o haya mantenido la solicitud.
10.3. Condiciones económicas especiales para niños.
Dada la diversidad del tratamiento aplicable a los niños, dependiendo de su edad, del proveedor de servicios y de la fecha del viaje, se recomienda consultar siempre el alcance de las condiciones especiales que existan y que en cada momento serán objeto de información concreta y detallada y se recogerá en el contrato o en la documentación del viaje que se entregue en el momento de su firma. En general, en cuanto al alojamiento, serán aplicables siempre que el niño comparta la habitación con dos adultos. En lo referente a estancias de menores en el extranjero se estará a la información facilitada puntualmente para cada caso y a lo que pueda constar en el contrato o en la documentación del viaje que se entregue al suscribirlo.
10.4. Excursiones opcionales.
En el caso de excursiones o visitas facultativas no contratadas en origen, debe tenerse presente que no forman parte del contrato de viaje combinado. Su publicación en folleto tiene mero carácter informativo y el precio está expresado con el indicativo de “estimado”. Por ello, en el momento de contratarse en el lugar de destino, pueden producirse variaciones sobre sus costes, que alteren el precio estimado. Por otra parte, dichas excursiones serán ofrecidas al consumidor con sus condiciones específicas y precio definitivo de forma independiente, no garantizándose hasta el momento de su contratación la posible realización de las mismas.
10.5. Cruceros.
10.5.1 General.
Según las normas internacionales marítimas, cuando circunstancias o causas de fuerza mayor lo exijan o aconsejen, las compañías navieras pueden alterar el orden de las escalas del crucero, cancelar alguna, modificar el tiempo de permanencia en puerto, cambiar el barco por otro de similar categoría, etc. Siempre que estos cambios se roduzcan con anterioridad a la fecha de inicio de viaje, se informará al pasajero, quien tendrá derecho al reembolso total de lo abonado, excepto los gastos de gestión, sin derecho a indemnización alguna. Las excursiones y visitas tierra son opcionales y su coste no ha sido incluido en el precio del pasaje, la organización de las mismas dependen de restatarios locales ajenos a la Agencia Mayorista y a las Cías. Navieras y las mismas serán, en su caso, contratadas directamente entre el usuario y tales prestatarios de servicios.
Los barcos cuentan con un número limitado de camarotes equipados para acoger a personas discapacitadas y no todas las zonas e instalaciones de los barcos son accesibles para las personas discapacitadas ni están equipadas de forma específica para las mismas.
Se informa a las personas discapacitadas o a las personas con movilidad reducida, cuyo crucero contratado tenga su puerto de embarque situado en el territorio de un Estado miembro, que de acuerdo con lo dispuesto en el artículo
8.4 del Reglamento 1177/2010, cuando sea estrictamente necesario y en virtud de las siguientes condiciones: (i) para cumplir con requisitos de seguridad establecidos por la normativa/ las autoridades competentes; o (ii) si el diseño del buque de pasaje o las infraestructuras y equipos portuarios, incluidas las terminales portuarias, imposibilitan que se lleve a cabo de forma segura u operativamente viable el embarque, el desembarque o el transporte de la persona en cuestión; el transportista puede exigir que una persona con discapacidad o movilidad reducida vaya acompañada por otra persona que les pueda prestar la asistencia que requiera.
Dicha persona adulta, será transportada sin coste alguno en los servicios de pasaje relativos exclusivamente al crucero.
10.5.2. Obligaciones del pasajero.
El pasajero tiene la obligación de comunicar al organizador, en el momento de la solicitud de la reserva, las eventuales enfermedades o discapacidades, físicas o psíquicas, que puedan exigir formas de asistencia o cuidados especiales.
Dado que el barco no está equipado para la asistencia de embarazos y partos, no se aceptarán reservas de pasajeras que en la fecha de finalización del viaje se encuentren en la 24ª semana de embarazo o con un grado de gestación más avanzado. En el momento del embarque, las pasajeras embarazadas deberán aportar un certificado médico acreditativo del buen estado de salud de la pasajera y del bebé, en el que se especifique la fecha prevista para el alumbramiento y la idoneidad médica de la pasajera para participar en el viaje. El organizador y el barco declinan cualquier responsabilidad que pudiera derivarse, durante el viaje o tras su finalización, como consecuencia de complicaciones de la gestación u otros acontecimientos relacionados con la misma, por lo que las pasajeras embarazadas embarcarán, previo cumplimiento de los anteriores requisitos, bajo su entera responsabilidad. Por razones de seguridad, y concretamente por la inexistencia de incubadoras destinadas al transporte de neonatos, así como del material necesario para su asistencia a bordo, no se aceptarán reservas de lactantes que no tengan cumplidos los seis meses el día previsto para el embarque.
El pasajero deberá comportarse de modo que no ponga en peligro la seguridad, la calma y el disfrute del crucero por parte de otros pasajeros; adoptará las normas de prudencia y diligencia razonablemente exigibles y cumplirá las disposiciones administrativas y legales relativas al viaje.
Queda prohibido al pasajero llevar a bordo del barco mercancías, bebidas alcohólicas, animales vivos, armas, municiones, explosivos, sustancias inflamables, tóxicas o peligrosas sin el consentimiento por escrito del organizador.
El pasajero responderá de los daños y perjuicios que el organizador sufra como consecuencia del incumplimiento de sus obligaciones descritas en las presentes condiciones, y en particular, responderá de todos los daños y perjuicios ocasionados a otros viajeros y a terceros, así como de todas las multas y gastos que, por su causa, el organizador venga obligado a pagar a las autoridades portuarias, de aduana, sanitarias u otras, de cualquier país en que el crucero haga escala.
10.5.3. Facultades del Capitán.
Conforme a las disposiciones legales y los Tratados Internacionales, el Capitán tiene plenas facultades para asistir y remolcar a otros barcos; desviarse de la ruta prevista; hacer escalas en cualquier puerto; transbordar a otro barco pasajeros y equipajes; rechazar el embarque de quien, a su juicio, no reúna las condiciones de salud necesarias para realizar el crucero; desembarcar durante el crucero a quien, a su juicio, se encuentre en condiciones de salud que no le permitan la continuación del mismo, o en general a quien pueda representar un peligro para la seguridad del barco o a la de los demás pasajeros. Así como a quienes lleven a cabo a bordo del buque actividades comerciales o de cualquier otro tipo que supongan una vulneración de las políticas de la compañía relativas al comportamiento del pasajero a bordo.
Todos los pasajeros se someterán a la autoridad del Capitán, y especialmente en todo lo relativo a la seguridad del barco o navegación.
11. PASAPORTES, VISADOS Y DOCUMENTACIÓN.
Todos los usuarios, sin excepción (niños incluidos), deberán llevar en regla su documentación personal y familiar correspondiente, sea el pasaporte o D.N.I., según las leyes del país o países que se visitan. Será por cuenta de los mismos cuando los viajes así lo requieran la obtención de visados, pasaportes, certificados de vacunación, etc.
Caso de ser rechazada por alguna Autoridad la concesión de visados, por causas particulares del usuario, o ser denegada su entrada en el país por carecer de los requisitos que se exigen, o por defecto en la documentación exigida, o por no ser portador de la misma, la Agencia Organizadora declina toda responsabilidad por hechos de esta índole, siendo por cuenta del consumidor cualquier gasto que se origine, aplicándose en estas circunstancias las condiciones y normas establecidas para los supuestos de desistimiento voluntario de servicios. Se recuerda igualmente a todos los usuarios, y en especial a los que posean nacionalidad distinta a la española, que deben asegurarse, antes de iniciar el viaje, de tener cumplidas todas las normas y requisitos aplicables en materia de visados a fin de poder entrar sin problemas en todos los países que vayan a visitarse. Los menores de 18 años deben llevar un permiso escrito firmado por sus padres o tutores, en previsión de que el mismo pueda ser solicitado por cualquier autoridad.
12. CLÁUSULA ARBITRAL.
El Organizador manifiesta expresamente su renuncia a someterse a los tribunales de arbitraje del transporte por cualquier cuestión proveniente de la existencia de este contrato.
13. INFORMACIÓN QUE LA AGENCIA DETALLISTA DEBE FACILITAR AL CONSUMIDOR.
Se informa al consumidor que en el momento de la confirmación de la reserva deberá recibir de la Agencia Detallista la información pertinente sobre la documentación específica necesaria para el viaje elegido, así como asesoramiento sobre la suscripción facultativa de un seguro que le cubra de los gastos de cancelación y/o de un seguro de asistencia que cubra los gastos de repatriación en caso de accidente, enfermedad o fallecimiento; e información de los riesgos probables implícitos al destino y al viaje contratado, en cumplimiento del RDL 1/2007.
Los destinos publicados en este folleto en determinadas épocas del año pueden sufrir el paso de huracanes. A estos efectos se recomienda, no obstante, al consumidor contacte con el Ministerio de Asuntos Exteriores, cuya oficina de información proporciona recomendaciones específicas según destino a través de Internet (http: //www.mae.es), o por cualquier otro medio.
14. OTRAS INFORMACIONES COMPLEMENTARIAS.
14.1. Equipajes.
A todos los efectos, y en cuanto al transporte terrestre se refiere, se entenderá que el equipaje y demás enseres personales del usuario los conserva consigo, cualquiera que sea la parte del vehículo en que vayan colocados, y que se transporta por cuenta y riesgo del usuario. Se recomienda a los usuarios que estén presentes en todas las manipulaciones de carga y descarga de los equipajes. En cuanto al transporte aéreo, ferroviario, marítimo o fluvial de equipaje, son de aplicación las condiciones de las compañías transportadoras, siendo el billete de pasaje el documento vinculante entre las citadas compañías y el pasajero. En el supuesto de sufrir algún daño o extravió, el consumidor deberá presentar, en el acto, la oportuna reclamación a la Compañía de Transportes. La Agencia
Organizadora se compromete a prestar la oportuna asistencia a los clientes que puedan verse afectados por alguna de estas circunstancias.
El cliente dispone, gratuitamente dentro del viaje combinado, de la cobertura de una póliza por la Agencia
rganizadora con una Compañía de Seguros, por la que ésta se obliga a indemnizar al asegurado por una sola vez y hasta la suma indicada en la póliza en atención al destino del viaje, el robo con violencia o intimidación en las personas o empleo de fuerza en las cosas, del equipaje de su propiedad, así como la pérdida y el hurto, acreditados mediante denuncia a las autoridades competentes, o los daños producidos en el mismo como consecuencia de accidente de cualquier clase o incendio ocurrido al medio de transporte.
En caso de robo, pérdida, hurto o daños sufridos por el equipaje en las circunstancias anteriormente descritas, el cliente se obliga a comunicarlo, en el plazo máximo de quince días, directamente a la sede central de la Compañía
Aseguradora, adjuntando el documento acreditativo de la denuncia ante la autoridad competente, o del siniestro, en su caso, y la valoración de los objetos robados o dañados. El citado plazo comenzará a contarse a partir del día en que el ,cliente haya regresado a España. Quedan expresamente excluidos de la cobertura del seguro las joyas u objetos de arte, el dinero o signo que lo represente, equipos de imagen, sonido, informáticos, radiofonía, cualquier tipo de documentos, películas filmadas y cassettes o cintas de radio o vídeo, y, en general, todos aquellos objetos que no constituyan el equipaje del asegurado.



7. Condiciones generales - Royal Caribbean.

Términos y condiciones de la reserva Las siguientes Condiciones Generales son la base de tu contrato y todas las reservas están sujetas a dichas condiciones. Las partes involucradas en el contrato son cada una de las personas cuyo nombre aparece en la reserva y Royal Caribbean Cruises Ltd., RCL (UK) Ltd. o RCL Cruises Ltd., empresas que asumirán la responsabilidad legal del cumplimiento del vigente contrato. Se le informará de la parte contratante en el momento de la reserva y/o en la factura final. Las empresas anteriores llevan a cabo transacciones comerciales con RCL Cruises Ltd., Sucursal en España, siendo esta ultima un representante de ventas y filial autorizada en España, que se encuentra en la Plaza Urquinaona, nº 6, 8ª planta. 08010 Barcelona (España).
1-Cómo solicitar tu reserva
Para reservar tu crucero, visita www.royalcaribbean.es, llámanos al 902 345 155 o contacta con tu agencia de viajes. En el momento de formalizar tu inscripción, tu agencia de viajes te solicitará hacer un pago en función de la duración del crucero.
Cruceros de 1-5 noches 50 Euros por persona
Cruceros de 6-8 noches 125 Euros por persona
Cruceros de + 9 noches 225 Euros por persona
2-Cómo se confirmará tu reserva
Si el crucero seleccionado está disponible, enviaremos una oferta a tu agente de viajes. Si la oferta es de tu conformidad, tu agente de viajes te requerirá un pago a cuenta para aceptar la reserva. En el momento en que tu agente de viajes nos devuelva la oferta con tu conformidad y se efectúe el pago a cuenta, tu reserva quedará confirmada y se establece un contrato vinculante entre Nosotros y Tú.
Tan pronto como recibas la factura proforma de confirmación de reserva, los detalles del seguro (si lo contrataste) y cualquier otro documento de tu agente de viajes, por favor asegúrate de que toda la información sea correcta. Si alguna información no es correcta, debes notificarlo inmediatamente a tu agente de viajes, ya que después es posible que no podamos realizar cambios. Lamentamos no poder aceptar ninguna responsabilidad si existen fallos en cualquier documento (incluyendo la factura proforma de confirmación) si tú no lo has notificado a tu agente de viajes en el período de 14 días desde el envío de todos los documentos y de 5 días para el billete del crucero.
Si utilizas tu tarjeta de crédito o de débito para abonarnos directamente el crucero, debes tener presente que la transacción podría procesarse a través de un banco de los Estados Unidos y el emisor de tu tarjeta podría optar por cargarte una comisión por procesamiento en el extranjero. Te recomendamos que, antes de realizarnos pago alguno, consultes con el emisor de tu tarjeta los términos y condiciones relativos a este tipo de transacciones extranjeras.
3-Información que debes facilitar
A partir del 1 de Enero de 2004 entró en vigor una nueva legislación de seguridad en los Estados Unidos de América.
La legislación nos obliga a facilitar determinada información personal y otras informaciones sobre nuestros pasajeros a las autoridades de inmigración de los Estados Unidos de América. Deberás facilitar los datos relevantes en el momento de realizar la reserva de tu crucero no más tarde de 70 días antes de la salida de tu país. Esta información incluye datos personales, pasaporte, contactos en caso de emergencia y detalles de tus pólizas de seguro. Te informaremos en el momento de la reserva, o tan pronto como nos sea posible de los datos requeridos. Puedes visitar nuestra página web en www.royalcaribbean.es y clicar en “Check-In Online” para facilitar la información en línea. Solamente deberás tener tu número de reserva y la fecha de salida.
En el caso que ya hayas facilitado la información en el momento de efectuar la reserva, podrás verificar que los datos que tenemos sean correctos. En el caso de que no tengas acceso a internet, tu agente de viajes te informará de cómo puedes facilitar y comprobar la información. Puede ser que nuestros procedimientos se modifiquen, en cuyo caso te informaríamos en el momento de realizar la reserva o lo antes posible después de realizar la reserva. Si no facilitas la información requerida enteramente y detalladamente, es probable que no se te permita embarcar. No podemos aceptar ninguna responsabilidad frente a esta situación y no podremos devolverte ni compensarte económicamente. Serás responsable de tu viaje de ida y vuelta en dicha situación. Si el hecho de no facilitar cierta información que te ha sido requerida resulta en una demanda o multa impuesta a nosotros, serás el responsable de reembolsárnosla. Por favor, consulta también la Declaración de Privacidad.
4-Pago total de tu reserva
Debemos recibir el pago del saldo pendiente sobre el precio total del crucero (después de haber deducido la/s cantidad/es pagada/s a cuenta) como mínimo 45 días antes de la fecha de salida, a menos que hayas hecho la reserva con 45 días o menos de antelación, en cuyo caso debes pagar el coste total del crucero en el momento de hacer la reserva. Royal Caribbean podrá resolver el contrato y aplicar las reglas establecidas para la desestimación antes de la salida si no realizas cualquiera de los pagos previstos en el apartado anterior en los términos establecidos.
Si utilizas tu tarjeta de crédito o de débito para abonarnos directamente el crucero deberás hacer el pago total de la misma y, debes tener presente que la transacción podría procesarse a través de un banco de los Estados Unidos y el emisor de tu tarjeta podría optar por cargarte una comisión por procesamiento en el extranjero. Te recomendamos que, antes de realizarnos pago alguno, consultes con el emisor de tu tarjeta los términos y condiciones relativos a este tipo de transacciones extranjeras.
5-Importes pagados a tu agencia de viajes
Todo el dinero que le pagues a tu agente de viajes en concepto de tu crucero, será retenido por el agente de viajes hasta que recibamos dicho dinero. RCL Cruises Ltd, sucursal en España no se responsabiliza de cantidades que entregues a tu agencia de viajes y que nosotros no hayamos recibido. No se podrá realizar el check in on line de aquellas reservas para las cuales no hayamos recibido la totalidad del importe de la reserva por parte de su agencia de viajes.
6-Los precios incluyen
Todos los precios son por persona en Euros, y están basados en 2 personas por camarote. El precio del mismo incluye la pensión completa, alojamiento, entretenimiento a bordo del barco*, las tasas de puerto y embarque (*algunas actividades de entretenimiento pueden tener un cargo adicional, en cuyo caso se detalla el importe de la actividad en el programa de a bordo).
El precio no incluye las excursiones en tierra y gastos personales como bebidas, gastos de lavandería, tratamientos de salud y belleza, llamadas telefónicas, traslados al/del barco, seguro de viaje, servicio a bordo (propinas) y cualquier servicio/producto que no esté especificado como incluido en el precio.
El precio no incluye el servicio a bordo (lo que generalmente se conoce de forma errónea como “propinas” y que está destinado exclusivamente al personal de servicio). Para tu comodidad, al efectuar tu reserva se te añadirá de forma automática la opción de prepagar dicho concepto. Si no deseas acogerte a la opción de prepagar el servicio, deberás comunicarlo a tu agente de viajes antes de aceptar la reserva y entendemos que asumes el compromiso de hacerlo efectivo a bordo.
También tenemos el derecho a incluir suplemento por carburante una vez la reserva ha sido confirmada y hasta 20 días antes de la salida, con un máximo del 15% sobre el precio del crucero. Para mayor detalle, ver apartado de alteraciones al precio confirmado (véase 7).
Podemos añadir un suplemento para ciertas actividades de entretenimiento a bordo. Se añadirá un cargo por servicio a bordo en el caso de que no abone dicho importe en el momento de realizar su reserva. Nos reservamos el derecho a incluir un suplemento de carburante al realizar su reserva. El importe de dicho suplemento se lo confirmaríamos en el momento de realizar su reserva.
7-Alteraciones sobre el precio confirmado
Te garantizamos que no vamos a subir el precio de tu crucero confirmado una vez que hayamos recibido el importe completo del precio del crucero. Sin embargo, podemos subir o bajar los precios de cruceros no vendidos en cualquier momento. El precio del crucero que hayas elegido será confirmado en el momento de hacer la reserva. Después de que tu reserva haya sido confirmada, pero antes de haber recibido el pago del importe completo, solamente subiremos el precio si se produjese una subida en el coste de alguno de los transportes incluidos en el precio y/o de algunas de las tarifas, impuestos o cobros a pagar por cualquier servicio (por ejemplo, tasas de puerto o cobros de cualquier tipo), o si la tasa de cambio de alguna moneda utilizada para calcular el coste de tu viaje cambiase, de tal modo que cualquier servicio que forme parte de tu viaje fuese más caro.

Sólo se podrá revisar el precio siempre que dicha revisión se produzca antes de los 20 días previos a la salida y que no sea significativa, es decir, superior al 15% del precio del crucero. Además, dicha revisión sólo se podrá llevar a cabo para ajustar el importe del precio del crucero a las variaciones:
a) De los tipos de cambio aplicados al crucero.
b) Coste del transporte, incluido el coste del carburante.
c) De las tasas e impuestos relativos a determinados servicios, como tasas de aeropuerto, embarque,
 
desembarque y similares incluidas en el precio.
El precio revisado se determinará tomando como referencia el contra valor de la moneda del país de destino y los precios, tasas e impuestos aplicables en la fecha de edición del folleto. En caso de cruceros que incluyan dos o más países, el tipo de cambio tomado como referencia es el del dólar USA en la misma fecha. Si la revisión del precio supone un aumento superior al 15% del precio del crucero, se pondrá inmediatamente en conocimiento del consumidor, quien podrá resolver el contrato.
El consumidor deberá comunicar la decisión que adopte a la agencia dentro de los tres días siguientes a que se le notifique la modificación. Si el consumidor no comunica su decisión en el plazo indicado, se entenderá que opta por la resolución del contrato.
No te podremos reembolsar o reducir el precio del viaje si nuestros costes bajan por cualquier motivo.
8-Gastos de cancelación
Si tú o cualquier persona que viaje contigo desea cancelar la reserva, debes avisar por escrito inmediatamente a tu agente de viajes, para que pueda informarnos al respecto. Tu viaje será cancelado a partir de la fecha en que recibamos el aviso de cancelación por escrito de tu agente de viajes. Tendrás que pagar los siguientes gastos de cancelación. Las primas de seguros y cobros por cambios no pueden ser reembolsados en caso de cancelación.
Cruceros de 1-8 noches Cruceros de 9 o más noches Gastos de cancelación Días antes de la salida Días antes de la salida (por persona cancelada) 49-30 días 59-30 días Importe total del depósito 29-8 días 29-15 días 50% del importe total 7-0 días 14-0 días 100% del importe total
Para las salidas en fechas festivas (Navidad, Año Nuevo y Semana Santa) los gastos de cancelación serán los mismos que se indican pero aplicables a cancelaciones a partir de 90 días de la fecha de salida.
El pasajero tiene la facultad de desistir del viaje contratado en cualquier momento antes de la salida teniendo derecho a la devolución de las cantidades que hubiera abonado pero en cualquier caso el pasajero deberá abonar los gastos de cancelación de acuerdo a la tabla superior, y los gastos de gestión, si los hubiere.
9-Solicitud de cambios en tu reserva
Sujeto a disponibilidad, puedes solicitar cambios en tu reserva hasta 30 días antes de la fecha de salida. No se te cobrará nada por el cambio a condición de que lo notifiques a tu agente de viajes antes de que hayas aceptado en firme la reserva. La notificación debe hacerse por escrito haciendo constar el nombre y la edad de la persona que solicitas te sustituya y confirmando que te harás cargo de los importes pendientes, si los hubiere, así como un gasto administrativo de 30 Euros. Después de esta fecha, puedes pedir cambios a través de tu agente de viajes hasta un máximo de 15 días antes de la salida. Nos esforzaremos en intentar satisfacer tu solicitud de cambio, aunque no podemos garantizarte que seamos capaces de efectuar los cambios que nos solicitas.
Si solicitas un cambio dentro de los 30 días anteriores a la salida, lo consideraremos como cancelación de su reserva original y aplicaremos gastos de cancelación, según lo estipulado en el apartado anterior (véase 8). Los cambios se considerarán como una nueva reserva.
Si tú o cualquiera de las personas que viajan contigo no puede realizar el crucero, podéis ceder gratuitamente vuestro lugar a otra persona (seleccionada por ti que reúna todas las condiciones requeridas para el viaje). En este caso, siempre y cuando nos haya avisado por escrito con al menos 30 días de antelación de su deseo de realizar este cambio, te permitiremos el cambio de nombre y te cobraremos 30 Euros en concepto de gastos administrativos. Tanto la persona que iba a viajar

 
originalmente como la que viajará, deben asegurarse de que todo gasto administrativo, cobro, coste o cualquier cantidad que no haya sido pagada todavía, sean pagados según previsto.
10-Seguro de viaje
Todos los pasajeros deberán disponer de un seguro de viaje personal y apropiado antes de la salida. Recomendamos encarecidamente que contrates una póliza que cubra los gastos de cancelación y que puedas suscribir en el momento de efectuar la reserva con la Compañía Europea de Seguros.
Si no deseas contratar la póliza que ofrecemos, ya sea porque consideras que no es adecuada a tus necesidades, porque prefieres tener una mayor cobertura, o por cualquier otro motivo, rogamos contrates por tu cuenta un seguro que cubra todos los riesgos del viaje y los gastos de cancelación. Asegúrate de haber leído tu póliza seleccionada antes de salir y llévala contigo durante todo el viaje.
11-Precios
Todos los precios forman parte de nuestro programa de precios fluidos. El “Precio Desde” es el mínimo aplicable para cada categoría y varía según la disponibilidad de camarotes en el momento de efectuar la reserva. Consulta el mejor precio disponible en cada momento con tu agente de viajes o en nuestra página web: www.royalcaribbean.es
Para disponer de la máxima capacidad de elección de categorías y camarotes en la salida que te interese, aconsejamos reserves con la máxima antelación posible.
El precio puede variar según el barco, itinerario, fecha de salida y categoría del camarote. RCL Cruises Ltd, sucursal en España se reserva el derecho de ofertar un mismo crucero a precios inferiores a los publicados, sea por oferta de última hora o por cualquier otra razón. Estas ofertas o descuentos están sujetos a disponibilidad de camarotes y categorías y los servicios comprendidos en el precio son exclusivamente los especificados en la oferta.
12-Camarote garantizado
De vez en cuando podemos ofrecerte lo que nosotros llamamos una reserva en camarote garantizado. Esto significa que puedes reservar un camarote de un tipo de categoría garantizada en el barco que elijas. Sin embargo, el número de camarote que te corresponda y su situación en el barco lo designaremos nosotros en cualquier momento hasta que realices el embarque en el puerto. Cuando el camarote garantizado te sea asignado no aceptaremos ningún cambio.
La ventaja de reservar un camarote garantizado es que, una vez confirmado, podemos asignarte a nuestra discreción un camarote de categoría superior a la que originalmente hayas reservado sin ningún cargo adicional. En cualquier caso te garantizaremos la categoría mínima que hayamos acordado en el momento de efectuar la reserva.
Ocasionalmente, también disponemos de ofertas promocionales de camarotes garantizados. En estas promociones se pueden clasificar 4 categorías garantizadas: W - Suite; X - Camarote con balcón; Y - Camarote exterior; Z - Camarote interior.
 
13-Objetos valiosos e importantes
Por favor, asegúrate de llevar a mano todos los objetos valiosos e importantes (medicamentos, joyas, objetos frágiles, documentos importantes de viaje y de cualquier otro tipo, cámaras, ordenador, etc.). Recomendamos no guardarlos en las maletas o dejarlos en un lugar no seguro en tu camarote o a bordo del barco. Presta especial atención a esos objetos. Para su protección, una vez hayas embarcado, deposita todos los objetos valiosos e importantes en el mostrador de atención al pasajero, o si estuviese disponible, en la minicaja fuerte de tu camarote.
Te recomendamos contratar un seguro adecuado para proteger dichos objetos. No podemos aceptar responsabilidad alguna por ningún objeto valioso o importante que no haya sido depositado en el mostrador de atención al pasajero para su salvaguarda. Para los objetos que hayan sido depositados en el mostrador de atención al pasajero, lo máximo que tendremos que pagarte en caso de pérdida o daño (por cualquier razón) de dicho objeto, es el máximo estipulado en la Convención de Atenas en esta situación (en la actualidad son aproximadamente 1.475 Euros por pasajero, por crucero).

 
14-Objetos no permitidos a bordo
No debes guardar en tu equipaje ni traer a bordo ningún objeto que no sea apropiado o que esté especificado como peligroso o ilegal (por ejemplo, armas de fuego, explosivos, drogas, animales, materiales inflamables, etc.). Además, podemos especificar otros objetos que no debes traer contigo, y podemos no permitirte traer a bordo cualquier objeto que consideremos inadecuado. Si tanto nosotros como el Capitán del barco tuviéramos algún motivo para creer que en algún camarote existen objetos o sustancias que no deberían estar a bordo, el Capitán o un oficial autorizado tiene derecho a entrar y buscar en el camarote los objetos/sustancias en cuestión, para confiscarlos.
Nota: Asegúrate de dejar en el equipaje a facturar cualquier objeto punzante y/o cortante, incluyendo y no limitando tijeras, hojas de afeitar y agujas de coser y de tejer. Debido a las nuevas medidas de seguridad de los aeropuertos recomendamos no llevar tales objetos en el equipaje de mano.
15-Pérdida, retraso o daños en el equipaje
Para que podamos ayudarte, debes informarnos del problema tan pronto como te sea posible. Si te das cuenta de la pérdida, retraso o daño a bordo, debes informar y presentar una reclamación inmediatamente al Oficial del mostrador de atención al pasajero. Los plazos de tiempo para notificar cualquier pérdida, retraso o daño, son los siguientes:
• Durante tu crucero, mientras embarcas o desembarcas, o mientras estés usando algún servicio proporcionado o gestionado por nosotros. • Todo daño o retraso que sea aparente debe sernos notificado (y al proveedor del servicio en cuestión si no somos nosotros), antes de la salida, o lo más tarde en el momento de salida del barco, o para los otros servicios, mientras estés utilizándolos o al final de su utilización. • Toda pérdida, daño o retraso que no sea aparente debe sernos notificado (y al proveedor del servicio en cuestión si no somos nosotros), dentro de los 15 días posteriores a la salida del barco o al final de su utilización del servicio en cuestión. Si puedes demostrar que el daño, retraso o pérdida ocurridos han sido culpa nuestra o del proveedor de un servicio que hemos acordado gestionar como parte de tu viaje, y que no ha sido culpa tuya, te compensaremos por la pérdida o el daño que puedas demostrar, sufrido como resultado de dicha culpabilidad, compensación que será realizada de conformidad con la Convención de Atenas.
Sin embargo, el máximo que tendremos que pagarte por cualquier daño, retraso o pérdida en estas circunstancias es el máximo pagado con respecto al equipaje de camarote según la Convención de Atenas (en la actualidad, aproximadamente 1.100 € por pasajero, por crucero). Asegúrate de obtener copia del escrito de reclamación por perdida, retraso o daño en el equipaje.
16-Límite de equipaje
Aunque las limitaciones de equipaje para el crucero son de 90 Kg. por pasajero, te recomendamos que verifiques las limitaciones de equipaje en vuelos u otros medios que vayas a utilizar. Recuerda que en general, en los aviones la franquicia en clase turista está limitada a 15 Kg. por persona en trayectos europeos y dos maletas por persona en vuelos transatlánticos.
17-Documentación
Rogamos consultes con tu agente de viajes los requisitos necesarios de pasaporte, visados y formalidades sanitarias necesarias para tu viaje. Comprueba la validez de tus documentos antes de la salida. Recomendamos para tu mayor seguridad, que tu pasaporte tenga una validez mínima de 6 meses, hasta la finalización de tu viaje.
Deberás asegurarte que exactamente el mismo nombre que figura en tu pasaporte, aparezca en tus billetes de viaje. Si hubiera alguna diferencia podrían denegarte el acceso a tu vuelo.
Lamentamos no poder aceptar ninguna responsabilidad en caso de que sea denegada tu entrada para realizar cualquier vuelo o en cualquier país o incluso en las dificultades que puedas tener o costes en que puedas incurrir como resultado de no tener un pasaporte aceptable o los visados requeridos.
Todos los daños que puedan derivarse por falta de documentación necesaria serán por tu cuenta, incluidos los gastos de anulación por desistimiento y los producidos por la interrupción o no inicio del viaje, y los derivados de tu eventual repatriación.

 
Nota importante: todos los documentos de viaje (Pasaporte, DNI, NIE, Visados, etc) deben ser válidos y vigentes en las fechas del viaje. Documentos que hayan expirado, en trámite de renovación o solicitud (con resguardo oficial), NO se consideran documentos válidos y conllevan la denegación de embarque.
Para aquellos cruceros con embarque en Estados Unidos, los pasajeros tendrán que obtener la correspondiente autorización a través del ESTA (Electronic System for Travel Authorization).
18-Requisitos específicos de salud y embarazo
Lamentablemente no podemos permitir el embarque a las mujeres que cumplan la semana 24 de gestación antes de la salida o durante el crucero. Si a la fecha de embarque la pasajera está embarazada deberá presentar un certificado médico confirmando que está de menos de 24 semanas y en buen estado de salud para viajar. Debe enviarnos copia de dicho certificado con un mínimo de 30 dias de antelación con respecto a la salida del viaje y llevarlo consigo para presentarlo en el momento del embarque.
19-Vuelos con retraso
Lamentablemente, los vuelos ocasionalmente llevan retraso. En este caso, las líneas aéreas pueden ofrecerte un aperitivo y, si es necesario, alojamiento nocturno, dependiendo de la duración del retraso, el tipo de tarifa aérea aplicada, la hora del día y el aeropuerto en cuestión. Recomendamos, especialmente en los vuelos transatlánticos, que preveas la salida, al menos con un día de antelación a la fecha de embarque del crucero ya que en caso de perder el vuelo y no poder embarcar a tiempo por las razones que sean, se considerará como no presentación, incurriendo en los gastos de cancelación sin derecho a ningún reembolso.
20-Turnos de comida
Podrás elegir entre dos turnos en el restaurante. Por favor, solicita el turno que prefieras, así como la capacidad de la mesa, en el momento de hacer la reserva. Las plazas son asignadas según el orden de solicitud, por lo que te aconsejamos que hagas la reserva tan pronto como te sea posible, a fin de evitar decepciones. No podemos aceptar reservas hechas bajo condición de disponibilidad de tu turno de comedor preferido antes de la salida. Si cancelas el viaje debido a que el turno de comedor que prefieres no está disponible (haya sido confirmado o no cuando hiciste la reserva), aplicaremos los gastos de cancelación habituales. No podemos garantizar las solicitudes de turno o mesa para las comidas. El número de su mesa será confirmado al embarcar, al comienzo del crucero. Los horarios de las cenas pueden variar ligeramente los días en que el barco esté atracado en puerto, debido a las salidas de las excursiones en tierra.
My time dining (turno abierto): Este sistema horario de cena se ofrece en todos los barcos de la flota de Royal Caribbean, como opción alternativa a los turnos tradicionales. Tú puedes solicitar tu preferencia para cenar cada noche en el restaurante principal entre las 18:00 h y las 21:30 h. Para disfrutar de esta opción es imprescindible haber abonado el servicio a bordo (propinas) por anticipado.
21-Comidas especiales
Royal Caribbean puede disponer a bordo de menús en las siguientes dietas especiales: vegetariana, diabética, baja en grasas, baja en sodio y baja en colesterol. También puede ofrecer, bajo petición cursada mínimo tres semanas antes del inicio del crucero, menús en las siguientes dietas: comidas kosher, comidas sin gluten y comidas sin lactosa.
Nota: las comidas kosher están pre-empaquetadas y solamente están disponibles para la cena en el restaurante principal. Rogamos especifiques tus requerimientos dietarios por escrito, proporcionando el máximo detalle posible. Consulta más información a tu agente de viajes.
22-Peticiones especiales
Si tienes una petición especial, por favor, proporciónale información detallada por escrito a tu agente de viajes en el momento de hacer tu reserva. Si bien nos esforzaremos por atender las peticiones especiales, lamentamos no poder garantizar que nosotros o el proveedor podamos concederlas. El no conceder una petición especial por cualquier razón no conllevará una ruptura de contrato. Si una petición especial puede ser concedida solamente a un coste adicional, dicho coste te será facturado antes de la salida o será pagado localmente. A menos que así lo hayamos acordado específicamente por escrito a la hora de hacer la reserva, no podemos aceptar ninguna reserva que haya sido hecha con la condición de que se conceda una petición especial. Dichas reservas serán tratadas como reservas “normales”, sujetas a lo estipulado anteriormente relativo a las peticiones especiales.

 
23-Consumo de bebidas alcohólicas a bordo
Actualmente la edad minima de consumo de bebidas alcohólicas a bordo de los barcos de Royal Caribbean es de 18 años si estos se originan en Europa, Asia, Australia y Sur América. Con ello se elimina la necesidad de aquellos huéspedes entre 18 y 20 años de obtener una autorización firmada para poder consumir alcohol a bordo. En los itinerarios con origen en Norte América o en los destinos privados de Royal Caribbean, la edad mínima para consumir alcohol es de 21 años. En los crucero transatlánticos y reposicionales la edad mínima de consumo de bebidas alcohólicas a bordo dependerá del puerto de origen del crucero (21 si se embarca en Estados Unidos o 18 si se hace en Europa, Asia, Australia y Sur América). La compañía se reserva el derecho de aumentar la edad mínima de consumo de bebidas alcohólicas en el caso de que las leyes locales lo permitan.
Aquellos pasajeros que no cumplan con las políticas relacionadas con las bebidas alcoholicas (consumo excesivo, dar bebidas alcoholicas a personas menores, tengan una actitud irresponsable o intenten ocultar bebidas alcoholicas en los puntos de seguridad) serán desembarcados y no se les permitirá embarcar nuevamente. Nota: no está permitido el embarque de bebidas alcohólicas para su consumo a bordo.
24-Reservas de grupo
Por favor, consulta a tu agente de viajes en relación con pagos, cancelaciones y otra información. Los términos y condiciones aplicables a reservas de grupos son diferentes de los aplicables a reservas individuales.
 
25-Pasajeros con necesidades especiales
Debes asegurarte que seas capaz de viajar, y que dicho viaje no vaya a ponerte en peligro ni a ti ni a ninguna otra persona. Cuando hagas la reserva (o tan pronto como te sea posible si el problema médico se produce después de haber hecho la reserva), debes informar a tu agente de viajes por escrito acerca de cualquier problema médico o físico que requiera o pueda requerir tratamiento o atención médica durante tu viaje, o que afecte o pueda afectar a tu viaje de cualquier manera (incluyendo el uso que podrás hacer de cualquier servicio o instalación). Por favor, proporciona tanta información como sea posible.
Algunos de nuestros barcos tienen camarotes designados para pasajeros con discapacidad física, y éstos están indicados en los planos de cubierta correspondientes. Los pasajeros que usan una silla de ruedas deben traer su propia silla de ruedas plegable, y encontrarán que ciertas áreas del barco les serán inaccesibles. Algunas situaciones (por ejemplo, el uso de embarcaciones auxiliares) pueden imposibilitar que los pasajeros con sillas de ruedas puedan desembarcar en ciertos puertos de escala. Los pasajeros que padezcan una discapacidad deben valerse por sí mismos o viajar con alguien que pueda proveer toda la ayuda necesaria. Sentimos tener que reservar el derecho de rechazar a un pasajero que, en nuestra razonable opinión, no sea apto para viajar, o requiera o pueda requerir más asistencia que la que cualquier compañero de viaje, o nosotros mismos, podemos proporcionar razonablemente.
26-Restricciones de edad
Desde el 1 noviembre 2008, la edad mínima para poder embarcar en nuestros cruceros es de seis (6) meses, desde la fecha del crucero y de doce (12) meses, en el caso de los cruceros Transatlánticos, Transpacíficos, Hawai, determinados cruceros por Sudamérica y otros itinerarios. La salud y la seguridad de nuestros pasajeros es nuestra máxima prioridad. En consecuencia, teniendo en cuenta las limitaciones del centro médico a bordo, tanto en equipamientos como en personal, no podemos aceptar ninguna responsabilidad, hacer excepciones o renuncias a esta política.
Mayoría de edad: Royal Caribbean considera mayoría de edad a partir de 21 años. No se permite viajar solos en un camarote a menores de 21 años, a menos que vayan acompañados por el padre, madre o tutor de 21 años o mayor. En el caso de matrimonios y ambos menores de 21 años, pero mayores de 18, se requerirá un certificado de matrimonio en el momento de realizar la reserva. Les rogamos tomen en cuenta que los padres o tutores legales viajando con menores de edad que tengan un apellido diferente al de los padres o tutores legales, tendrán que exhibir una prueba oficial (a modo de ejemplo, certificado de nacimiento, documentos de divorcio, etc.) para justificar que son los padres o guardias legales de los menores de edad. En el caso de adultos que viajen con menores de 18 años y no sean sus padres o guardias legales, tendrán que presentar una carta notarial firmada por al menos uno de los padres o guardias legales. Dicha carta notarial permitirá al adulto viajar con el menor de 18 años y supervisar tratamiento médico. A bordo hay algunas instalaciones en las que se limita la entrada por edad del pasajero. En el programa diario encontrarás información acerca de las restricciones de edades para entrar en determinadas instalaciones. La edad del pasajero en el momento de embarcar determinará su estatus para el resto del crucero. Royal Caribbean no acepta reservas para grupos de estudiantes. Rogamos consultes a tu agente de viajes acerca de la política de reservas para grupos. Nota: No está permitido el topless en ningún barco de la flota de Royal Caribbean Internacional.

 
27-Cambios en el itinerario del crucero
Lamentamos no poder garantizar que los barcos hagan escala en cada puerto anunciado, ni que cumplan con el itinerario anunciado. Los itinerarios pueden variar con anterioridad o posterioridad al embarque. Tanto Royal Caribbean International como el capitán del barco tienen derecho de omitir cualquier puerto(s), hacer escala en cualquier puerto(s) adicional(es), desviarnos de cualquier manera del itinerario anunciado o sustituir un barco o puerto. En la medida de lo posible, te avisaremos de cualquier cambio significativo al itinerario confirmado antes de la salida. Puede haber cambios en el itinerario de tu crucero una vez hayas salido de España debido a varias razones, como condiciones meteorológicas adversas, emergencias de pasajeros, necesidad de ofrecer asistencia a otros barcos que operen por debajo de su velocidad normal debido a fallos mecánicos o técnicos inesperados. Haremos todo lo que podamos para evitar cualquier cambio al itinerario confirmado. Sin embargo, no seremos responsables del cambio de itinerarios ni tampoco del incumplimiento de horarios de llegada o salida mostrados en este folleto para cualquier puerto(s) de escala. Normalmente, los cambios de itinerio son para proteger el interés y la seguridad de nuestros pasajeros.
Antes de la salida, sólo se pueden realizar los cambios que sean necesarios para el buen fin del crucero y que no sean significativos. Se considera que los cambios necesarios son significativos si impiden la realización de los fines de éste según sus características generales o especiales.
En el supuesto de que se Royal Caribbean se vea obligada a realizar cambios significativos lo pondrá inmediatamente en conocimiento del consumidor. Éste podrá optar entre aceptar la modificación del contrato en la que se precisen las variaciones introducidas y su repercusión en el precio, o resolver el contrato. El consumidor deberá comunicar la decisión que adopte a la agencia dentro de los tres días siguientes al que se le notifique la modificación. Si el consumidor no comunica su decisión en el plazo indicado, se entenderá que opta por la resolución del contrato.
En los supuestos en que el consumidor, de acuerdo con el apartado anterior, resuelva el contrato podrá optar entre:
a) El reembolso en el plazo máximo de un mes de todas las cantidades pagadas, o b) Siempre que podamos proporcionarlo, te ofreceremos otro crucero de calidad equivalente o superior. Si el crucero ofrecido es de calidad superior, no te exigiremos suplemento alguno. También se podrá aceptar por parte del consumidor un viaje de calidad inferior, pero en este caso, te deduciremos la diferencia de precio.
En ambos casos, el consumidor tiene derecho a reclamar la indemnización prevista para el supuesto de cancelación del viaje regulada en el artículo 28 y en sus mismos términos.
28-Cancelación o cambio de crucero
La cancelación del viaje, por cualquier motivo que no sea imputable al consumidor, le da derecho a resolver el contrato con los derechos previstos en el apartado 27.
Si la cancelación del viaje se comunica dentro de los dos meses anteriores a la salida, Royal Caribbean te abonará una indemnización en función del tiempo que falte para la salida, que como mínimo será de: a) El 5% del precio del viaje si se produce con una antelación de más de 15 días y de menos de 2 meses. b) El 10% del precio del viaje, si se produce con una antelación entre los 15 y los 3 días c) El 25% del precio del viaje, si se produce dentro de las 48 horas anteriores a la salida
No tendremos la obligación de indemnizarte cuando la cancelación del viaje se deba a motivos de fuerza mayor. Son causas de fuerza mayor las circunstancias ajenas a Royal Caribbean, anormales e imprevisbles cuyas consecuencias no habrían podido evitarse, a pesar de haber actuado con la diligencia debida.
29-Posibilidad de rechazo como pasajero
Si en nuestra opinión razonable, o la opinión razonable del Capitán o médico del barco, no eres o pareces no ser capaz de viajar por cualquier razón, o si pareces suponer un riesgo o peligro para ti mismo o para los demás, tenemos derecho a negarte el viaje en cualquier barco y a terminar tu crucero en cualquier momento. Te dejaremos en cualquier puerto o lugar en el que el barco haga escala sin responsabilidad alguna de nuestra parte. Tendrás que pagar todos los costes, gastos o pérdidas sufridos como resultado, y no te pagaremos compensación o reembolso alguno. Una vez que se haya terminado tu viaje de esta manera, no tendremos ninguna responsabilidad para contigo. El mismo derecho a no permitirte viajar o utilizar los servicios es aplicable si no eres o no pareces ser capaz de viajar, o te comportas de manera incorrecta según lo estipulado anteriormente, durante cualquier otra parte de tu viaje.

 
Si decidimos no permitirte viajar debido a que no nos has informado como es debido de tu discapacidad o condición física o mental que requiera atención especial, solamente se te reembolsará el precio del crucero que hayas pagado.
IMPORTANTE: La violación de las Normas de Comportamiento del Pasajero de Royal Caribbean justifica la acción correctiva apropiada, incluyendo la confiscación de materiales u objetos indebidos y el desembarque del pasajero. Estas normas están sujetas a cambios sin previo aviso y sin responsabilidad alguna por parte de Royal Caribbean. Royal Caribbean es libre de adoptar medidas adicionales no estipuladas en las normas de comportamiento del pasajero.
30-Reclamaciones
Sin perjuicio de las acciones legales que le asisten, el consumidor podrá efectuar por escrito reclamaciones por la no ejecución o la ejecución deficiente del contrato ante la agencia detallista.
En el plazo máximo de otros 30 días, la agencia organizadora o la agencia detallista, en función de las obligaciones que les correspondan por su ámbito respectivo de gestión del viaje combinado, deberán contestar por escrito las reclamaciones formuladas dentro de plazo.
En esta fase, el consumidor y la agencia podrán recabar la mediación de la administración competente o de los organismos que se constituyan al efecto para hallar por sí mismas una solución del conflicto que sea satisfactoria para ambas partes.
Si el conflicto no puede ser resuelto mediante la reclamación a la agencia, el consumidor podrá someterlo a arbitraje de consumo si la agencia reclamada se hubiese adherido previamente al sistema arbitral de consumo, o, en todo caso, reclamar en vía judicial.
31-Responsabilidad de Royal Caribbean / Distribución de la responsabilidad
a) En el caso de que se contrate únicamente un crucero, Royal Caribbean actuará únicamente como intermediaria en la contratación de un servicio suelto, estableciéndose el contrato de crucero directamente entre los pasajeros y la compañía naviera. b) En el caso de que se contrate además de un crucero algún otro servicio adicional, nos hallaremos ante un viaje combinado siendo de aplicación la siguiente distribución de responsabilidad:
1. La agencia organizadora y la agencia detallista responderán frente al consumidor del correcto cumplimiento del contrato de viaje combinado en función de las obligaciones que les correspondan por su ámbito respectivo de gestión del viaje combinado. 2. La agencia organizadora y la agencia detallista responden frente al consumidor tanto si ejecutan ellas mismas las prestaciones comprendidas en el viaje combinado como si las llevan a cabo sus auxiliares u otros prestadores de servicios. 3. El organizador, por ser el que planifica el viaje combinado, responde de los daños causados al consumidor por la no ejecución o ejecución deficiente de las prestaciones comprendidas en el viaje combinado así como de los daños que procedan del incumplimiento de cualquier otra obligación que corresponda a su ámbito de gestión de acuerdo con la legislación aplicable. 4. La agencia detallista, por ser la que vende u ofrece en venta el viaje combinado propuesto por una agencia organizadora, responde de los daños causados al consumidor por los errores que haya cometido al informarle sobre el viaje combinado, por haber omitido la información que debía proporcionarle, por no haberle entregado la documentación necesaria para la correcta realización del viaje, y, en general, por haber incumplido cualquier otra obligación que corresponda a su ámbito de gestión de acuerdo a la legislación aplicable. Las garantías que te hacemos relativas a los servicios que configuran tu viaje como parte de nuestro contrato contigo (así como las leyes y reglamentos del país en donde se produzca la situación o suceso) serán utilizadas como base para decidir si el servicio en cuestión se ha ofrecido correctamente. Si los servicios determinados que dieron lugar a la demanda fueron de conformidad con las leyes y reglamentos locales aplicables a dichos servicios en el momento en que se produjo la situación o el suceso en cuestión, los servicios serán considerados como proporcionados correctamente. La única excepción posible sería en caso de que la(s) queja(s) concierne a la ausencia o algún detalle de seguridad la cual pudiera disuadir a un interesado comprador de tomar el crucero en cuestión.

 
32-Causas de exoneración de responsabilidad
Nuestra responsabilidad cesará cuando concurra alguna de las circunstancias siguientes:
a) Que los defectos observados en la ejecución del contrato sean imputables al consumidor. b) Que dichos defectos sean imputables a un tercero ajeno al suministro de las prestaciones previstas en el contrato y revistan un carácter imprevisible o insuperable.
 
c) Que los defectos aludidos se deban a motivos de fuerza mayor, entendiendo por tales aquellas circunstancias ajenas a quien las invoca, anormales e imprevisibles cuyas consecuencias no habrían podido evitarse, a pesar de haber actuado con la diligencia debida, como por ejemplo en el caso de guerra o amenaza de guerra, actos de terrorismo o amenazas de tales, revueltas o motines civiles, acción industrial, desastres naturales o nucleares, incendios, climáticas adversas, epidemias así como circunstancias similares fuera de nuestro control.
d) Que los defectos se deban a un acontecimiento que, a pesar de haber puesto toda la diligencia necesaria, no se podía prever ni superar.
Igualmente, no procede ninguna responsabilidad por muerte, daño personal, deficiencia u omisión de alguna de las partes del viaje que sea causada por una falta ajena a nosotros o a nuestros agentes o proveedores.
33-Límite de responsabilidad
Por favor, ten en cuenta que las provisiones de la Convención relativas al Transporte de Pasajeros y Equipaje por Mar, 1974 (“la Convención de Atenas”) son aplicables a tu crucero y al proceso de embarque
o desembarque. La Convención de Atenas limita la cantidad máxima que como compañía de transportes tenemos que pagar en caso de muerte o lesión personal, o pérdida o daño del equipaje, y estipula especialmente lo relativo a los objetos de valor. Para casos de muerte y lesión personal, este límite es actualmente de aproximadamente 365.000 Euros por persona. Para el equipaje y objetos de valor, consulta otras cláusulas de estas condiciones generales.
En el caso de que se contrate además de un crucero algún otro servicio adicional, cuando una reclamación potencial o parte de la misma (incluyendo aquellas de muerte o lesión personal) esté relacionada con los elementos de tu viaje (incluyendo el proceso de subir / bajar de un transporte ya se aáreo, ferroviario, estancia en hotel) la compensación máxima que tendremos que pagar estará limitada. El importe máximo de la misma, si se trata de nuestra responsabilidad, será, a menos que se exprese de otro modo en las condiciones de reserva, el máximo que el transportista o el hotel hubiera tenido que satisfacer bajo las convenciones internacionales o legislación aplicable al viaje (por ejemplo, la Convención de Varsovia, modificada por la Convención de Montreal referente al transporte aéreo internacional de pasajeros para aerolíneas que dispongan de una licencia otorgada por parte de un país de la Unición Europea). Cuando un hotel, aerolínea, etc... o cualquier otro proveedor cuando hayas contratado un viaje combinado con nosotros no esté obligado a indemnizarte por ningun concepto bajo las convenciones internacionales o legislación aplicable con respecto a una reclamación o parte de una reclamación, tampoco nosotros estaremos obligados a indemnizarte. En el caso de indemnización, tenemos el derecho a deducir cualquier importe que ya hayas recibido o tengas el derecho a recibir del transportista o del hotel con respecto a la reclamación en cuestión.
34-Responsabilidad del pasajero
Debes asegurarte de usar un folleto actualizado cuando hagas la reserva. No podemos aceptar ninguna responsabilidad por errores o información incorrecta/inexacta que resulte del uso de un folleto no actualizado. Tienes la responsabilidad de comprobar que tanto tú como tus acompañantes tengáis todos los pasaportes, visados y otros documentos de viaje necesarios, y que éstos sean válidos.
35-Declaración de privacidad
Para poder procesar tu reserva Royal Caribbean necesitará tener ciertos datos personales tuyos. Estos datos incluyen tu nombre y dirección y de los que viajan contigo, detalles de la tarjeta de crédito u otros sistemas de pago que utilices, requerimientos especiales en relación con una discapacidad física u condiciones médicas que puedan afectar tus vacaciones y cualquier necesidad de dieta que pueda conllevar tu creencia religiosa. También podemos solicitar otros detalles personales como tu nacionalidad, ciudadanía, sexo y datos de pasaporte además de la información mencionada anteriormente. Si Royal Caribbean necesita conocer otros datos personales te informaremos de ello tan pronto como nos sea posible.

Royal Caribbean deberá proporcionar tus datos personales a las compañías y organizaciones que necesiten conocerlos para proveer tus vacaciones. También es posible que se solicite, ya sea por ley o por terceras personas (tales como autoridades de inmigración) facilitar tus datos por varias razones, como para proteger intereses de seguridad nacional. Estas compañías, organizaciones y terceros pueden encontrarse fuera de la Unión Europea, Noruega, Islandia o Liechtenstein si tus vacaciones van a desarrollarse o a implicar proveedores fuera de los países mencionados.
Todos los datos que proporciones en relación con tu reserva, incluyendo los que hagan referencia a alguna discapacidad, condición médica o creencia religiosa, serán mantenidos de manera confidencial.
Los datos relativos a tu contacto serán incluidos en un sistema de tratamiento con el fin de enviarte por cualquier medio electrónico u equivalente, información técnica, operativa y comercial acerca de los productos y los servicios ofrecidos por Royal Caribbean, así como el estudio de tu perfil particular, al objeto de adecuar y diseñar ofertas comerciales que pudieran ser de tu agrado.
En cualquier momento podrás de forma gratuita ejercer los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición de tus datos y revocación de tu autorización sin efectos retroactivos, en los términos especificados en la Ley, conforme al procedimiento legalmente establecido, mediante escrito dirigido a RCL Cruises Ltd, sucursal en España , situada en Plaza Urquinaona, 6, 8ª planta de Barcelona.
Todos los datos que proporciones en relación con tu reserva (incluyendo los que hagan referencia a alguna discapacidad, condición médica o creencia religiosa) serán mantenidos de una manera confidencial. Sólo se utilizarán nombre y datos de contacto para acciones de marketing.
Solamente se utilizaran los datos personales que proporciones tal y como hemos descrito anteriormente a menos que no estés conforme con ello. Royal Caribbean dispone de las medidas de seguridad apropiadas para proteger esta información.
La negativa a proporcionar los datos calificados obligatorios supondrá la no prestación o la imposibilidad de proporcionar el servicio para el que son solicitados.
CCTV (Circuito Cerrado de Televisión) - Royal Caribbean utiliza CCTV para controlar imágenes de todos los barcos de Royal Caribbean Internacional con el propósito de prevenir el crimen y salvaguardar la seguridad de nuestros pasajeros. Dichas imágenes no serán conservadas durante un período superior al necesario para los fines en base a los cuales han sido recabadas. Para más información al respecto puedes contactar con Royal Caribbean.
Royal Caribbean International, Royal Caribbean, Adventure of the Seas, Allure of the Seas, Brilliance of the Seas, Enchantment of the Seas, Explorer of the Seas, Freedom of the Seas, Grandeur of the Seas, Independence of the Seas, Jewel of the Seas, Legend of the Seas, Liberty of the Seas, Majesty of the Seas, Mariner of the Seas, Monarch of the Seas, Navigator of the Seas, Oasis of the Seas, Radiance of the Seas, Rhapsody of the Seas, Serenade of the Seas, Splendour of the Seas, Vision of the Seas, Voyager of the Seas, Viking Crown Lounge, Adventure Ocean, Crown & Anchor, Golf Ahoy!, royalcaribbean online, Royal Connections, Royal Romance, SeaPass, ShipShape y Royal Caribbean Cruise Line son marcas comerciales
o servicios de Royal Caribbean Cruises Ltd ©2010. RCL Cruises Ltd, sucursal en España Tel. 902 345 135 • Tel. reservas 902 345 155 • E-mail: info.es@rccl.com • www.royalcaribbean.es Oficina Central: Pza. Urquinaona nº 6, 8ª Planta | 08010 BARCELONA / España
Fax. 93 304 35 28



8. Condiciones generales - Celebrity Cruises.
Condiciones generales 2012

Las siguientes condiciones generales son la base de tu contrato con Celebrity Cruises Inc. o RCL Cruises Ltd., las cuales asumen la responsabilidad legal para el cumplimiento de este contrato, tal como se establece a continuación. Se le informará de la parte contratante correspondiente en el momento de la reserva y / o en la factura final. Nota: Si ha reservado uno de nuestros cruceros a las Islas Galápagos a bordo del Celebrity Xpedition® el operador turístico de la parte de las vacaciones de crucero que comienza en Quito es Islas Galápagos Turismo y Vapores CA ('IGTV'), una compañía de Ecuador y la compañía que también será parte de su contrato con Celebrity Cruises Inc.
1. Solicitud de reserva y depósito inicial
En el momento de formalizar tu inscripción, tu agencia de viajes te solicitará hacer un pago en función de la duración del crucero.
. Cruceros de 1-5 noches 50€ por persona
. Cruceros de 6-8 noches 125€ por persona
. Cruceros de + 9 noches 225€ por persona
2. Confirmación de reserva
Si el crucero seleccionado está disponible, enviaremos una oferta a tu agente de viajes. Si la oferta es de tu conformidad, tu agente de viajes te requerirá un pago a cuenta para aceptar la reserva. En el momento en que tu agente de viajes nos devuelva la oferta con tu conformidad y se efectúe el pago a cuenta, tu reserva quedará confirmada y se establece un contrato vinculante con las siguientes condiciones generales son la base de tu contrato con Celebrity Cruises Inc. o RCL Cruises Ltd. según indicado en la confirmación de tu reserva. Tan pronto como recibas la factura proforma de confirmación de reserva, los detalles del seguro (en caso de haberlo contrado) y cualquier otro documento de tu agente de viajes, por favor asegúrate de que toda la información sea correcta. Si alguna información no es correcta, debes notificarlo inmediatamente a tu agente de viajes, ya que después es posible que no podamos realizar cambios. Lamentamos no poder aceptar ninguna responsabilidad si existe información incorrecta en cualquier documento (incluyendo la factura proforma de confirmación) si no lo has notificado a tu agente de viajes en el período de 14 días desde el envío de todos los documentos y de 5 días para el billete del crucero.
3. Pago total de la reserva
Debemos recibir el pago del saldo pendiente sobre el precio total del crucero (después de haber deducido la/s cantidad/es pagada/s a cuenta) como mínimo 45 días antes de la fecha de salida, a menos que hayas hecho la reserva con 45 días o menos de antelación, en cuyo caso debes pagar el coste total del crucero en el momento de hacer la reserva. Celebrity Cruises podrá resolver el contrato y aplicar las reglas establecidas para la desestimación antes de la salida si no realizas cualquiera de los pagos previstos en el apartado anterior en los términos establecidos. Si utilizas tu tarjeta de crédito o de débito para abonarnos el crucero deberás hacer el pago total de la misma y, debes tener presente que la transacción podría procesarse a través de un banco de los Estados Unidos y el emisor de tu tarjeta podría optar por cargarte una comisión por procesamiento en el extranjero. Te recomendamos que, antes de realizarnos pago alguno, consultes con el emisor de tu tarjeta los términos y condiciones relativos a este tipo de transacciones extranjeras.
4. Los precios incluyen
Todos los precios de este folleto son por persona en Euros, y están basados en 2 personas por camarote. El precio del mismo incluye la pensión completa, alojamiento, entretenimiento a bordo del barco (excepto algunas actividades que pueden tener un cargo adicional, en cuyo caso se detalla el importe de la actividad en el programa de a bordo), las tasas de puerto y embarque. El precio no incluye las excursiones en tierra y gastos personales como bebidas, gastos de lavandería, tratamientos de salud y belleza, llamadas telefónicas, traslados al/del barco, seguro de viaje, servicio a bordo y cualquier servicio/producto que no esté especificado como incluido en el precio. El precio no incluye el servicio a bordo (lo que generalmente se conoce de forma errónea como "propinas" y que está destinado exclusivamente al personal de servicio). Para tu comodidad, al efectuar tu reserva se te añadirá de forma automática la opción de prepagar dicho concepto. Si no deseas acogerte a la opción de prepagar el servicio, deberás comunicarlo a tu agente de viajes antes de aceptar la reserva y entendemos que asumes el compromiso de hacerlo efectivo a bordo. Nos reservamos el derecho a incluir un suplemento de carburante al realizar tu reserva cuyo importe se confirmaría en dicho momento. También tenemos el derecho a incluir suplemento por carburante una vez la reserva ha sido confirmada y hasta 20 días antes de la salida, con un máximo del 15% sobre el precio del crucero. Para mayor detalle, ver apartado de alteraciones al precio confirmado (véase 6).
5. Alteraciones sobre el precio confirmado
El precio del crucero que hayas elegido será confirmado en el momento de hacer la reserva. Después de que tu reserva haya sido confirmada, pero antes de haber recibido el pago del importe completo, solamente subiremos el precio si se produjese una subida en el coste de alguno de los transportes incluidos en el precio y/o de algunas de las tarifas, impuestos o cobros a pagar por cualquier servicio (por ejemplo, tasas de puerto o cobros de cualquier tipo), o si la tasa de cambio de alguna moneda utilizada para calcular el coste de tu viaje cambiase, de tal modo que cualquier servicio que forme parte de tu viaje fuese más caro. Solo se podrá revisar el precio siempre que dicha revisión se produzca antes de los 20 días previos a la salida y que no sea significativa, es decir, superior al 15% del precio del crucero. Además, dicha revisión solo se podrá llevar a cabo para ajustar el importe del precio del crucero a las variaciones:
a) De los tipos de cambio aplicados al crucero.
b) Del coste del transporte, incluido el coste del carburante.
c) De las tasas e impuestos relativos a determinados servicios, como tasas de aeropuerto, embarque, desembarque y similares incluidas en el precio.
El precio revisado se determinará tomando como referencia el contra valor de la moneda del país de destino y los precios, tasas e impuestos aplicables en la fecha de edición del folleto. En caso de cruceros que incluyan dos o más países, el tipo de cambio tomado como referencia es el del dólar USA en la misma fecha. Si la revisión del precio supone un aumento superior al 15% del precio del crucero, se pondrá inmediatamente en conocimiento del consumidor, quien podrá resolver el contrato. El consumidor deberá comunicar la decisión que adopte a la agencia dentro de los tres días siguientes a que se le notifique la modificación. Si el consumidor no comunica su decisión en el plazo indicado, se entenderá que opta por la resolución del contrato. No te podremos reembolsar o reducir el precio del viaje si nuestros costes bajan por cualquier motivo. Sin embargo, podemos subir o bajar los precios de cruceros no vendidos en cualquier momento.
6. Gastos de cancelación
Si tú o cualquier persona que viaje contigo desea cancelar la reserva, debes avisar por escrito inmediatamente a tu agente de viajes para que pueda informarnos. Tu viaje será cancelado a partir de la fecha en que recibamos el aviso de cancelación por escrito de tu agente de viajes. Tendrás que pagar los siguientes gastos de cancelación. Las primas de seguros y cobros por cambios no pueden ser reembolsados en caso de cancelación.
Cruceros de 1-8 noches Gastos de cancelación
Días antes de la salida (por persona cancelada)
49-30 días Importe total del depósito
29-8 días 50% del importe total
7-0 días 100% del importe total
Cruceros de 9 o + noches Gastos de cancelación
Días antes de la salida (por persona cancelada)
59-30 días Importe total del depósito
29-15 días 50% del importe total
14-0 días 100% del importe total
Para las salidas en fechas festivas (Navidad, Año Nuevo y Semana Santa) los gastos de cancelación serán los mismos que se indican pero aplicables a cancelaciones a partir de 90 días de la fecha de salida. La cancelación o modificación del paquete aeroterrestre debe ser solicitada por escrito antes de 49 días de la fecha de inicio del viaje. Cualquier cancelación o modificación recibida dentro de los 49 días antes del inicio del viaje incurrirá en 100% de gastos de cancelación. En algunos paquetes aeroterrestres donde se requiera la emisión anticipada de los billetes de avión, incluso antes de 49 días de la fecha de salida, en caso de cancelación, los gastos del 100% serán aplicados desde el momento de la emisión de dichos billetes. El pasajero tiene la facultad de desistir del viaje contratado en cualquier momento antes de la salida teniendo derecho a la devolución de las cantidades que hubiera abonado pero en cualquier caso el pasajero deberá abonar los gastos de cancelación de acuerdo a la tabla superior, y los gastos de gestión, si los hubiere.
7. Solicitud de cambios en la reserva
Sujeto a disponibilidad, puedes solicitar cambios en tu reserva hasta 30 días antes de la fecha de salida. No se te cobrará nada por el cambio a condición de que lo notifiques a tu agente de viajes antes de que hayas aceptado en firme la reserva. La notificación debe hacerse por escrito haciendo constar el nombre y la edad de la persona que solicitas te sustituya y confirmando que te harás cargo de los importes pendientes, si los hubiere, así como un gasto administrativo de 30?. Después de esta fecha, puedes pedir cambios a través de tu agente de viajes hasta un máximo de 15 días antes de la salida. Nos esforzaremos en intentar satisfacer tu solicitud de cambio, aunque no podemos garantizarte que seamos capaces de efectuar los cambios que nos solicitas. Si solicitas un cambio dentro de los 30 días anteriores a la salida, lo consideraremos como cancelación de tu reserva original y aplicaremos gastos de cancelación, según lo estipulado en el apartado anterior (véase 7). Los cambios se considerarán como una nueva reserva. Si tú o cualquiera de las personas que viajan contigo no puede realizar el crucero, podéis ceder gratuitamente vuestro lugar a otra persona (seleccionada por ti que reúna todas las condiciones requeridas para el viaje). En este caso, siempre y cuando nos haya avisado por escrito con al menos 30 días de antelación de su deseo de realizar este cambio, te permitiremos el cambio de nombre y te cobraremos 30? en concepto de gastos administrativos. Tanto la persona que iba a viajar originalmente como la que viajará, deben asegurarse de que todo gasto administrativo, cobro, coste o cualquier cantidad que no haya sido pagada todavía, sean pagados según previsto.
8. Seguro de viaje
Todos los pasajeros deberán disponer de un seguro de viaje personal y apropiado antes de la salida. Recomendamos encarecidamente que contrates una póliza que cubra los gastos de cancelación y servicios médicos. Si no deseas contratar la póliza que ofrecemos, ya sea porque consideras que no es adecuada a tus necesidades, porque prefieres tener una mayor cobertura, o por cualquier otro motivo, rogamos contrates por tu cuenta un seguro que cubra todos los riesgos del viaje y los gastos de cancelación. Asegúrate de haber leído tu póliza seleccionada antes de salir y llévala contigo durante todo el viaje.
9. Precios
Los precios que aparecen en este folleto forman parte de nuestro programa de precios fluidos. El "Precio Desde" es el mínimo aplicable para cada categoría y varía según la disponibilidad de camarotes en el momento de efectuar la reserva. Consulta el mejor precio disponible en cada momento con tu agente de viajes o en nuestra página web: www.celebritycruises.es Para disponer de la máxima capacidad de elección de categorías y camarotes en la salida que te interese, aconsejamos reserves con la máxima antelación posible. El precio puede variar según el barco, itinerario, fecha de salida y categoría del camarote. RCL Cruises Ltd., Sucursal en España se reserva el derecho de ofertar un mismo crucero a precios inferiores a los publicados, sea por oferta de última hora o por cualquier otra razón. Estas ofertas o descuentos están sujetos a disponibilidad de camarotes y categorías y los servicios comprendidos en el precio son exclusivamente los especificados en la oferta.
10. Camarote garantizado
Podemos ofrecerte una reserva en camarote garantizado. Esto significa que puedes reservar un camarote de un tipo de categoría garantizada en el barco que elijas. Sin embargo, el número de camarote que te corresponda y su situación en el barco lo designaremos nosotros en cualquier momento hasta que realices el embarque en el puerto. Cuando el camarote garantizado te sea asignado no aceptaremos ningún cambio. La ventaja de reservar un camarote garantizado es que, una vez confirmado, podemos asignarte a nuestra discreción un camarote de categoría superior a la que originalmente hayas reservado sin ningún cargo adicional. En cualquier caso, te garantizamos la categoría mínima acordada en el momento de efectuar la reserva. Ocasionalmente, también disponemos de ofertas promocionales de camarotes garantizados. En estas promociones se pueden clasificar 4 categorías garantizadas: W: Suite . X: Camarote con balcón . Y: Camarote exterior . Z: Camarote interior.
11. Reservas de grupo
Por favor, consulta a tu agente de viajes en relación con pagos, cancelaciones y otra información. Los términos y condiciones aplicables a reservas de grupos son diferentes de los aplicables a reservas individuales.
12. Objetos valiosos e importantes
Por favor, asegúrate de llevar a mano todos los objetos valiosos e importantes (medicamentos, joyas, objetos frágiles, documentos importantes de viaje y de cualquier otro tipo, cámaras, ordenador, etc.). Recomendamos no guardarlos en las maletas o dejarlos en un lugar no seguro en tu camarote o a bordo del barco. Presta especial atención a esos objetos. Para su protección, una vez hayas embarcado, deposita todos los objetos valiosos e importantes en la mini caja fuerte de tu camarote. Te recomendamos contratar un seguro adecuado para proteger dichos objetos. No podemos aceptar responsabilidad alguna por ningún objeto valioso o importante que no haya sido depositado en el mostrador de atención al pasajero para su salvaguarda. Para los objetos que hayan sido depositados en el mostrador de atención al pasajero, lo máximo que tendremos que pagarte en caso de pérdida o daño (por cualquier razón) de dicho objeto, es el máximo estipulado en la Convención de Atenas en esta situación (en la actualidad son aproximadamente 1.500EUR por pasajero, por crucero).
13. Objetos no permitidos a bordo
No debes guardar en tu equipaje ni traer a bordo ningún objeto que no sea apropiado o que esté especificado como peligroso o ilegal (por ejemplo, armas de fuego, explosivos, drogas, animales, materiales inflamables, etc.). Además, podemos especificar otros objetos que no debes traer contigo, y podemos no permitirte traer a bordo cualquier objeto que consideremos inadecuado. Si tanto nosotros como el Capitán del barco tuviéramos algún motivo para creer que en algún camarote existen objetos o sustancias que no deberían estar a bordo, el Capitán o un oficial autorizado tiene derecho a entrar y buscar en el camarote los objetos/sustancias en cuestión, para confiscarlos. Nota: Asegúrate de dejar en el equipaje a facturar cualquier objeto punzante y/o cortante, incluyendo y no limitando tijeras, hojas de afeitar y agujas de coser y de tejer. Debido a las nuevas medidas de seguridad de los aeropuertos recomendamos no llevar tales objetos en el equipaje de mano.
14. Pérdida, retraso o daños en el equipaje
Para que podamos ayudarte, debes informarnos del problema tan pronto como te sea posible. Todo daño o retraso que sea aparente o pérdida del equipaje debe sernos notificado (y/o al proveedor del servicio en cuestión si no somos nosotros) y debes presentar una reclamación inmediatamente a bordo al Oficial del mostrador de atención al pasajero, mientras desembarcas o mientras estés usando algún servicio proporcionado o gestionado por nosotros o al final de su utilización. Si puedes demostrar que el daño, retraso o pérdida ocurridos han sido culpa nuestra o del proveedor de un servicio que hemos acordado gestionar como parte de tu viaje, y que no ha sido culpa tuya, te compensaremos por la pérdida o el daño que puedas demostrar, sufrido como resultado de dicha culpabilidad, compensación que será realizada de conformidad con la Convención de Atenas. Sin embargo, el máximo que tendremos que pagarte por cualquier daño, retraso o pérdida en estas circunstancias es el máximo pagado con respecto al equipaje de camarote según la Convención de Atenas (en la actualidad, aproximadamente 1.400? por pasajero, por crucero). Asegúrate de obtener copia del escrito de reclamación por perdida, retraso o daño en el equipaje.
15. Límite de equipaje
Aunque las limitaciones de equipaje para el crucero son de 90 Kg. por pasajero, es imprescindible que verifiques con tu compañía aérea u otros medios de transporte las limitaciones y condiciones de equipaje para tus vuelos o traslados. Recuerda que en general, en los aviones la franquicia en clase turista está limitada a una pieza por persona, con un peso máximo de 20 Kg.
16. Vuelos con retraso
Lamentablemente, los vuelos ocasionalmente llevan retraso. En este caso, las líneas aéreas pueden ofrecerte un aperitivo y, si es necesario, alojamiento nocturno, dependiendo de la duración del retraso, el tipo de tarifa aérea aplicada, la hora del día y el aeropuerto en cuestión. Recomendamos, especialmente en los vuelos transatlánticos, que preveas la salida, al menos con un día de antelación a la fecha de embarque del crucero ya que en caso de perder el vuelo y no poder embarcar a tiempo por las razones que sean, se considerará como no presentación, incurriendo en los gastos de cancelación sin derecho a ningún reembolso.
17. Documentación: Requisitos de pasaporte y visados
Rogamos consultes con tu agente de viajes los requisitos necesarios de pasaporte, visados y formalidades sanitarias necesarias para tu viaje. Comprueba la validez de tus documentos antes de la salida. Recomendamos para tu mayor seguridad, que tu pasaporte tenga una validez mínima de 6 meses, hasta el fin de tu viaje. Deberás asegurarte que exactamente el mismo nombre que figura en tu pasaporte, aparezca en tus billetes de viaje. Si hubiera alguna diferencia podrían denegarte el acceso a tu vuelo y crucero. Lamentamos no poder aceptar ninguna responsabilidad en caso de que sea denegada tu entrada para realizar cualquier vuelo o en cualquier país o incluso en las dificultades que puedas tener o costes en que puedas incurrir como resultado de no tener un pasaporte aceptable o los visados requeridos. Todos los daños que puedan derivarse por falta de documentación necesaria serán por tu cuenta, incluidos los gastos de anulación por desistimiento y los producidos por la interrupción o no inicio del viaje, y los derivados de tu eventual repatriación. Nota importante: todos los documentos de viaje (Pasaporte, DNI, NIE, Visados, etc) deben ser válidos y vigentes en las fechas del viaje. Documentos que hayan expirado, en trámite de renovación o solicitud (con resguardo oficial), NO se consideran documentos válidos y conllevan la denegación de embarque. Para aquellos cruceros con embarque en Estados Unidos, los pasajeros tendrán que obtener la correspondiente autorización a través del ESTA (Electronic System for Travel Authorization).
18. Información que debes facilitar
A partir del 1 de Enero de 2004 entró en vigor una nueva legislación de seguridad en los Estados Unidos de América. La legislación nos obliga a facilitar determinada información personal y otras informaciones sobre nuestros pasajeros a las autoridades de inmigración de los Estados Unidos de América. Deberás facilitar los datos relevantes en el momento de realizar la reserva de tu crucero no más tarde de 70 días antes de la salida de tu país. Esta información incluye datos personales, pasaporte, contactos en caso de emergencia y detalles de tus pólizas de seguro. Te informaremos en el momento de la reserva, o tan pronto como nos sea posible de los datos requeridos. Puedes visitar nuestra página web en www.celebritycruises.es y clicar en "Check-In Online" para facilitar la información en línea. Solamente deberás tener tu número de reserva y la fecha de salida. En el caso que ya hayas facilitado la información en el momento de efectuar la reserva, podrás verificar que los datos que tenemos sean correctos. En el caso de que no tengas acceso a internet, tu agente de viajes te informará de cómo puedes facilitar y comprobar la información. Puede ser que nuestros procedimientos se modifiquen, en cuyo caso te informaríamos en el momento de realizar la reserva o lo antes posible después de realizar la reserva. Si no facilitas la información requerida enteramente y detalladamente, es probable que no se te permita embarcar. No podemos aceptar ninguna responsabilidad frente a esta situación y no podremos devolverte ni compensarte económicamente. Serás responsable de tu viaje de ida y vuelta en dicha situación. Si el hecho de no facilitar cierta información que te ha sido requerida resulta en una demanda o multa impuesta a nosotros, serás el responsable de reembolsárnosla. Por favor, consulta también la Declaración de Privacidad.
19. Requisitos específicos de salud y embarazo
Lamentablemente no podemos permitir el embarque a mujeres que cumplan la semana 24 de gestación antes de la salida o durante el crucero. Si a la fecha de embarque está embarazada, deberá presentar un certificado médico confirmando que está de menos de 24 semanas y en buen estado de salud para viajar. Debe enviarnos copia de dicho certificado con un mínimo de 30 días de antelación con respecto a la salida del viaje y llevarlo consigo para presentarlo en el momento del embarque.
20. Restricciones de edad
Desde el 1 noviembre 2008, la edad mínima para poder embarcar en nuestros cruceros es de seis (6) meses, desde la fecha del crucero y de doce (12) meses, en el caso de los cruceros Transatlánticos, Transpacíficos, Hawái, determinados cruceros por Sudamérica, Galápagos y otros itinerarios. La salud y la seguridad de nuestros pasajeros es nuestra máxima prioridad. En consecuencia, teniendo en cuenta las limitaciones del centro médico a bordo, tanto en equipamientos como en personal, no podemos aceptar ninguna responsabilidad, hacer excepciones o renuncias a esta política. Mayoría de edad: Celebrity Cruises considera mayoría de edad a partir de 21 años. No se permite viajar solos en un camarote a menores de 21 años, a menos que vayan acompañados por el padre, madre o tutor de 21 años o mayor. En el caso de matrimonios y ambos menores de 21 años, pero mayores de 18, se requerirá un certificado de matrimonio en el momento de realizar la reserva. Les rogamos tomen en cuenta que los padres o tutores legales viajando con menores de edad que tengan un apellido diferente al de los padres o tutores legales, tendrán que exhibir una prueba oficial (a modo de ejemplo, certificado de nacimiento, documentos de divorcio, etc.) para justificar que son los padres o guardias legales de los menores de edad. En el caso de adultos que viajen con menores de 18 años y no sean sus padres o guardias legales, tendrán que presentar una carta notarial firmada por al menos uno de los padres o guardias legales. Dicha carta notarial permitirá al adulto viajar con el menor de 18 años y supervisar tratamiento médico. A bordo hay algunas instalaciones en las que se limita la entrada por edad del pasajero. En el programa diario encontrarás información acerca de las restricciones de edades para entrar en determinadas instalaciones. La edad del pasajero en el momento de embarcar determinará su estatus para el resto del crucero. Celebrity Cruises no acepta reservas para grupos de estudiantes. Rogamos consultes a tu agente de viajes acerca de la política de reservas para grupos.
21. Turnos de comida
Podrás elegir entre dos turnos en el restaurante principal para la cena. Por favor, solicita el turno que prefieras, así como la capacidad de la mesa, en el momento de hacer la reserva. Las plazas son asignadas según el orden de solicitud, por lo que te aconsejamos que hagas la reserva tan pronto como te sea posible, a fin de evitar decepciones. No podemos aceptar reservas hechas bajo condición de disponibilidad de tu turno de comedor preferido antes de la salida. Si cancelas el viaje debido a que el turno de comedor que prefieres no está disponible (haya sido confirmado o no cuando hiciste la reserva), aplicaremos los gastos de cancelación habituales. No podemos garantizar las solicitudes de turno o mesa para las comidas. El número de tu mesa será confirmado al embarcar, al comienzo del crucero. Los horarios de las cenas pueden variar ligeramente los días en que el barco esté atracado en puerto, debido a las salidas de las excursiones en tierra. También ofrecemos un servicio de cena tipo buffet y turno abierto en la mayoría de nuestros cruceros.
Select time dining (turno abierto): Este sistema horario de cena se ofrece en todos los barcos de la flota de Celebrity Cruises, como opción alternativa a los turnos tradicionales. Tú puedes solicitar tu preferencia para cenar cada noche en el restaurante principal entre las 18:00 h y las 21:30 h. Para disfrutar de esta opción es imprescindible haber abonado el servicio a bordo (propinas) por anticipado.
22. Comidas especiales
Celebrity Cruises puede disponer a bordo de menús en las siguientes dietas especiales: vegetariana, diabética, baja en grasas, baja en sodio y baja en colesterol. También puede ofrecer, bajo petición cursada mínimo tres semanas antes del inicio del crucero, menús de variedad muy limitada en las siguientes dietas: comidas kosher, comidas sin gluten y comidas sin lactosa. Nota: las comidas kosher están pre-empaquetadas y solamente están disponibles para la cena en el restaurante principal. Rogamos especifiques tus requerimientos dietarios por escrito, proporcionando el máximo detalle posible. Consulta más información a tu agente de viajes.
23. Peticiones especiales
Si tienes una petición especial, por favor, proporciona información detallada por escrito a tu agente de viajes en el momento de hacer tu reserva. Si bien nos esforzaremos por atender las peticiones especiales, lamentamos no poder garantizar que nosotros o el proveedor podamos concederlas. El no conceder una petición especial por cualquier razón no conllevará una ruptura de contrato. Si una petición especial puede ser concedida por un coste adicional, dicho coste te será facturado antes de la salida o será pagado localmente. A menos que así lo hayamos acordado específicamente por escrito a la hora de hacer la reserva, no podemos aceptar ninguna reserva que haya sido hecha con la condición de que se conceda una petición especial. Dichas reservas serán tratadas como reservas "normales", sujetas a lo estipulado anteriormente relativo a las peticiones especiales.
24. Pasajeros con necesidades especiales
Debes asegurarte que seas capaz de viajar, y que dicho viaje no vaya a ponerte en peligro ni a ti ni a ninguna otra persona. Cuando hagas la reserva (o tan pronto como te sea posible si el problema médico se produce después de haber hecho la reserva), debes informar a tu agente de viajes por escrito acerca de cualquier problema médico o físico que requiera o pueda requerir tratamiento o atención médica durante tu viaje, o que afecte o pueda afectar a tu viaje de cualquier manera (incluyendo el uso que podrás hacer de cualquier servicio o instalación). Por favor, proporciona tanta información como sea posible. Algunos de nuestros barcos tienen camarotes designados para pasajeros con discapacidad física, y éstos están indicados en los planos de cubierta correspondientes. Los pasajeros que usan una silla de ruedas deben traer su propia silla de ruedas plegable, y encontrarán que ciertas áreas del barco les serán inaccesibles. Los pasajeros que padezcan una discapacidad o una condición médica deben valerse por sí mismos o viajar con alguien que puede proporcionar toda la ayuda necesaria. Sentimos tener que reservar el derecho de rechazar a un pasajero de acuerdo con el Reglamento CE 1177/2010 para cumplir con los requisitos de seguridad establecidos por las organizaciones internacionales, la legislación europea, la legislación nacional o las autoridades competentes, o cuando el diseño del buque o de la infraestructura portuaria (incluyendo terminales) y el equipo hace que sea imposible llevar a cabo el embarque, desembarque o transporte de un pasajero de una manera segura u operativamente viable.
25. Consumo de bebidas alcohólicas a bordo
No serviremos bebidas alcohólicas a menores de 21 años. Sin embargo, en cruceros iniciados en Europa y Sudamérica, los pasajeros de 18 a 20 años, pueden consumir vino y cerveza si sus padres o tutores presentan una autorización escrita de su consentimiento. Si un pasajero cumple años en el crucero y ello le permite un cambio en la aplicación de la política anterior, el pasajero podrá dirigirse al Guest Relations Desk con su pasaporte como prueba de su edad, y posteriormente, nuestro sistema se actualizará para permitir al pasajero consumir bebidas alcohólicas a bordo. Aquellos pasajeros que no cumplan con las políticas relacionadas con las bebidas alcohólicas (consumo excesivo, dar bebidas alcohólicas a personas con edad inferior a 21 años, tengan una actitud irresponsable o intenten ocultar bebidas alcohólicas en los puntos de seguridad) serán desembarcados y no se les permitirá embarcar nuevamente. Nota: No se permite a los pasajeros el embarque de bebidas alcohólicas para su consumo durante el crucero ni traer a bordo bebidas alcohólicas adquiridas en los puertos de escala.
26. Cambios en el itinerario del crucero
1. Antes de la salida, Celebrity Cruises solo puede realizar los cambios que sean necesarios para el buen fin del crucero y que no sean significativos. Se considera que los cambios necesarios son significativos si impiden la realización de los fines de éste según sus características generales o especiales.
2. En el supuesto de que Celebrity Cruises se vea obligada a realizar cambios significativos lo pondrá inmediatamente en conocimiento del consumidor. Éste podrá optar entre aceptar la modificación del contrato en la que se precisen las variaciones introducidas y su repercusión en el precio, o resolver el contrato. El consumidor deberá comunicar la decisión que adopte a la agencia dentro de los tres días siguientes al que se le notifique la modificación. Si el consumidor no comunica su decisión en el plazo indicado, se entenderá que opta por la resolución del contrato.
3. En los supuestos en que el consumidor, de acuerdo con el apartado anterior, resuelva el contrato podrá optar entre:
a) Que le reembolsen en el plazo máximo de un mes todas las cantidades pagadas.
b) Que, siempre que la agencia pueda proponérselo, le ofrezcan otro viaje combinado de calidad equivalente o superior. Si el viaje ofrecido es de calidad superior, la agencia no le exigirá suplemento alguno. También podrá aceptar la realización de un viaje de calidad inferior, pero en este caso la agencia le deducirá la diferencia de precio. En ambos casos, el consumidor tiene derecho a reclamar la indemnización prevista para el supuesto de cancelación del viaje regulada en la condición 28 y en sus mismos términos. Puede haber cambios en el itinerario de tu crucero una vez hayas salido de España debido a varias razones, como condiciones meteorológicas adversas, emergencias de pasajeros, necesidad de ofrecer asistencia a otros barcos que operen por debajo de su velocidad normal debido a fallos mecánicos o técnicos inesperados y huelgas. Haremos todo lo que podamos para evitar cualquier cambio del itinerario confirmado.
27. Cancelación del crucero
La cancelación del viaje, por cualquier motivo que no sea imputable al consumidor, le da derecho a resolver el contrato con los derechos previstos en el apartado 27. Si la cancelación del viaje se comunica dentro de los dos meses anteriores a la salida, Celebrity Cruises te abonará una indemnización en función del tiempo que falte para la salida, que como mínimo será de:
a) El 5% del precio del viaje si se produce con una antelación de más de 15 días y de menos de 2 meses.
b) El 10% del precio del viaje, si se produce con una antelación entre los 15 y los 3 días
c) El 25% del precio del viaje, si se produce dentro de las 48 horas anteriores a la salida
No tendremos la obligación de indemnizarte cuando la cancelación del viaje se deba a motivos de fuerza mayor. Son causas de fuerza mayor las circunstancias ajenas a Celebrity Cruises, anormales e imprevisibles cuyas consecuencias no habrían podido evitarse, a pesar de haber actuado con la diligencia debida. Ocasionalmente, podríamos ser obligados a cancelar un crucero consecutivo a otro crucero cuyo primer itinerario comienza en un puerto de EE.UU. y el segundo itinerario concluye en otro puerto de EE.UU debido a restricciones locales legales que nos impiden dejarte viajar sobre esta base (consultar el punto 26. Cruceros consecutivos en la información general de Celebrity).
28. Posibilidad de rechazo como pasajero
Si en nuestra opinión razonable, o la opinión razonable del Capitán o médico del barco, no eres o pareces no ser capaz de viajar por cualquier razón, o si pareces suponer un riesgo o peligro para ti mismo o para los demás, tenemos derecho a negarte el viaje en cualquier barco y a terminar tu crucero en cualquier momento. Te dejaremos en cualquier puerto o lugar en el que el barco haga escala sin responsabilidad alguna de nuestra parte. Tendrás que pagar todos los costes, gastos o pérdidas sufridos como resultado, y no te pagaremos compensación o reembolso alguno. Una vez que se haya terminado tu viaje de esta manera, no tendremos ninguna responsabilidad. El mismo derecho a no permitirte viajar o utilizar los servicios es aplicable si no eres o no pareces ser capaz de viajar, o te comportas de manera incorrecta según lo estipulado anteriormente, durante cualquier otra parte de tu viaje. Si decidimos no permitirte viajar debido a que no nos has informado como es debido de tu discapacidad o condición física o mental que requiera atención especial, solamente se te reembolsará el precio del crucero que hayas pagado. Importante: La violación de las Normas de Comportamiento del Pasajero de Celebrity Cruises justifica la acción correctiva apropiada, incluyendo la confiscación de materiales u objetos indebidos y el desembarque del pasajero. Estas normas están sujetas a cambios sin previo aviso y sin responsabilidad alguna por parte de Celebrity Cruises. Celebrity Cruises es libre de adoptar medidas adicionales no estipuladas en las normas de comportamiento del pasajero.
29. Reclamaciones
Sin perjuicio de las acciones legales que le asisten, el consumidor podrá efectuar por escrito reclamaciones por la no ejecución o la ejecución deficiente del contrato ante la agencia detallista. En el plazo máximo de 30 días, la agencia organizadora o la agencia detallista, en función de las obligaciones que les correspondan por su ámbito respectivo de gestión del viaje combinado, deberán contestar por escrito las reclamaciones formuladas dentro de plazo. En esta fase, el consumidor y la agencia podrán recabar la mediación de la administración competente o de los organismos que se constituyan al efecto para hallar por sí mismas una solución del conflicto que sea satisfactoria para ambas partes. Si el conflicto no puede ser resuelto mediante la reclamación a la agencia, el consumidor podrá someterlo a arbitraje de consumo si la agencia reclamada se hubiese adherido previamente al sistema arbitral de consumo, o, en todo caso, reclamar en vía judicial.
30. Responsabilidad de Celebrity Cruises. Distribución de la responsabilidad
Es de aplicación la siguiente distribución de responsabilidad:
1. La agencia organizadora y la agencia detallista responderán frente al consumidor del correcto cumplimiento del contrato de viaje combinado en función de las obligaciones que les correspondan por su ámbito respectivo de gestión del viaje combinado.
2. La agencia organizadora y la agencia detallista responden frente al consumidor tanto si ejecutan ellas mismas las prestaciones comprendidas en el viaje combinado como si las llevan a cabo sus auxiliares u otros prestadores de servicios.
3. El organizador, por ser el que planifica el viaje combinado, responde de los daños causados al consumidor por la no ejecución o ejecución deficiente de las prestaciones comprendidas en el viaje combinado así como de los daños que procedan del incumplimiento de cualquier otra obligación que corresponda a su ámbito de gestión de acuerdo con la legislación aplicable.
4. La agencia detallista, por ser la que vende u ofrece en venta el viaje combinado propuesto por una agencia organizadora, responde de los daños causados al consumidor por los errores que haya cometido al informarle sobre el viaje combinado, por haber omitido la información que debía proporcionarle, por no haberle entregado la documentación necesaria para la correcta realización del viaje, y, en general, por haber incumplido cualquier otra obligación que corresponda a su ámbito de gestión de acuerdo a la legislación aplicable.
31. Causas de exoneración de responsabilidad
Nuestra responsabilidad cesará cuando concurra alguna de las circunstancias siguientes:
a) Que los defectos observados en la ejecución del contrato sean imputables al consumidor.
b) Que dichos defectos sean imputables a un tercero ajeno al suministro de las prestaciones previstas en el contrato y revistan un carácter imprevisible o insuperable.
c) Que los defectos aludidos se deban a motivos de fuerza mayor, entendiendo por tales aquellas circunstancias ajenas a quien las invoca, anormales e imprevisibles cuyas consecuencias no habrían podido evitarse, a pesar de haber actuado con la diligencia debida, como por ejemplo en el caso de guerra o amenaza de guerra, actos de terrorismo o amenazas de tales, revueltas o motines civiles, acción industrial, desastres naturales o nucleares, incendios, condiciones climáticas adversas, epidemias así como circunstancias similares fuera de nuestro control.
d) Que los defectos se deban a un acontecimiento que, a pesar de haber puesto toda la diligencia necesaria, no se podía prever ni superar. Igualmente, no procede ninguna responsabilidad por muerte, daño personal, deficiencia u omisión de alguna de las partes del viaje que sea causada por una falta ajena a nosotros o a nuestros agentes o proveedores.
32. Límite de responsabilidad
Ten en cuenta que las provisiones de la Convención relativas al Transporte de Pasajeros y Equipaje por Mar, 1974 ("la Convención de Atenas") son aplicables a tu crucero y al proceso de embarque o desembarque.
Para los huéspedes que embarcan o desembarcan en un país miembro de la Unión Europea, limitamos nuestra responsabilidad por muerte y lesiones personales o por daños al equipaje en conformidad con el Reglamento 392/2009 de la UE. En resumen, el límite máximo actual sujeto al EC 392/2009 en caso de muerte o daños personales causados en un crucero es de 250.000 DEGs a menos que haya sido a causa de un acto de guerra, fenómenos naturales, guerra civile, acto de terrorismo o cualquier otra excepción establecida en el Convenio de Atenas. En caso de negligencia, este límite se puede incrementar hasta 400.000S DEGs. El límite de responsabilidad por muerte o daños personales para los incidentes fuera del periodo de navegación está limitado a 400.000 DEGs. En el caso de responsabilidad por daños y pérdida de equipajes en el barco, se limitará a 3.375 DEGs y a 2.250 DEGs por la pérdida o daño del equipaje de mano. Para obtener más información sobre los derechos del huésped, puedes ponerte en contacto con Celebrity Cruises en el 902 209 207.
En el caso de que se contrate además de un crucero algún otro servicio adicional, cuando una reclamación potencial o parte de la misma (incluyendo aquellas de muerte o lesión personal) esté relacionada con los elementos de tu viaje (incluyendo el proceso de subir / bajar de un transporte ya sea aéreo, ferroviario, estancia en hotel) la compensación máxima que tendremos que pagar estará limitada. El importe máximo de la misma, si se trata de nuestra responsabilidad, será, a menos que se exprese de otro modo en las condiciones de reserva, el máximo que el transportista o el hotel hubiera tenido que satisfacer bajo las convenciones internacionales o legislación aplicable al viaje (por ejemplo, la Convención de Varsovia, modificada por la Convención de Montreal referente al transporte aéreo internacional de pasajeros para aerolíneas que dispongan de una licencia otorgada por parte de un país de la Unión Europea). Cuando un hotel, aerolínea, etc. o cualquier otro proveedor cuando hayas contratado un viaje combinado con nosotros no esté obligado a indemnizarte por ningún concepto bajo las convenciones internacionales o legislación aplicable con respecto a una reclamación o parte de una reclamación, tampoco nosotros estaremos obligados a indemnizarte. En el caso de indemnización, tenemos el derecho a deducir cualquier importe que ya hayas recibido o tengas el derecho a recibir del transportista o del hotel con respecto a la reclamación en cuestión.
33. Responsabilidad del pasajero
Asegúrate de usar un folleto actualizado cuando hagas la reserva. No podemos aceptar ninguna responsabilidad por errores o información incorrecta/inexacta que resulte del uso de un folleto no actualizado. Tienes la responsabilidad de comprobar que tú y tus acompañantes tengáis todos los pasaportes, visados y otros documentos de viaje necesarios, y que éstos sean válidos.
34. Declaración de privacidad
Para poder procesar tu reserva Celebrity Cruises necesitará tener ciertos datos personales tuyos. Estos datos incluyen tu nombre y dirección y de los que viajan contigo, detalles de la tarjeta de crédito u otros sistemas de pago que utilices, requerimientos especiales en relación con una discapacidad física u condiciones médicas que puedan afectar tus vacaciones y cualquier necesidad de dieta que pueda conllevar tu creencia religiosa. También podemos solicitar otros detalles personales como tu nacionalidad, ciudadanía, sexo y datos de pasaporte además de la información mencionada anteriormente. Si Celebrity Cruises necesita conocer otros datos personales te informaremos de ello tan pronto como nos sea posible. Celebrity Cruises deberá proporcionar tus datos personales a las compañías y organizaciones que necesiten conocerlos para proveer tus vacaciones. También es posible que se solicite, ya sea por ley o por terceras personas (tales como autoridades de inmigración) facilitar tus datos por varias razones, como para proteger intereses de seguridad nacional. Estas compañías, organizaciones y terceros pueden encontrarse fuera de la Unión Europea, Noruega, Islandia o Liechtenstein si tus vacaciones van a desarrollarse o a implicar proveedores fuera de los países mencionados. Todos los datos que proporciones en relación con tu reserva, incluyendo los que hagan referencia a alguna discapacidad, condición médica o creencia religiosa, serán mantenidos de manera confidencial. Los datos relativos a tu contacto serán incluidos en un sistema de tratamiento con el fin de enviarte por cualquier medio electrónico u equivalente, información técnica, operativa y comercial acerca de los productos y los servicios ofrecidos por Celebrity Cruises, así como el estudio de tu perfil particular, al objeto de adecuar y diseñar ofertas comerciales que pudieran ser de tu agrado. En cualquier momento podrás de forma gratuita ejercer los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición de tus datos y revocación de tu autorización sin efectos retroactivos, en los términos especificados en la Ley, conforme al procedimiento legalmente establecido, mediante escrito dirigido a RCL Cruises Ltd., Sucursal en España, sita en Plaza Urquinaona, 6, 8ª planta de Barcelona.
Todos los datos proporcionados en relación con tu reserva (incluyendo los que hagan referencia a alguna discapacidad, condición médica o creencia religiosa) serán mantenidos de una manera confidencial. Solo se utilizarán nombre y datos de contacto para acciones de marketing. Solamente se utilizaran los datos personales que proporciones tal y como hemos descrito anteriormente a menos que no estés conforme con ello. Celebrity Cruises dispone de las medidas de seguridad apropiadas para proteger esta información. La negativa a proporcionar los datos calificados obligatorios supondrá la no prestación o la imposibilidad de proporcionar el servicio para el que son solicitados. CCTV (Circuito Cerrado de Televisión) - Celebrity Cruises utiliza CCTV para controlar imágenes de todos los barcos de Celebrity Cruises con el propósito de prevenir el crimen y salvaguardar la seguridad de nuestros pasajeros. Dichas imágenes no serán conservadas durante un período superior al necesario para los fines en base a los cuales han sido recabadas. Para más información al respecto puedes contactar con Celebrity Cruises. Celebrity Century®, Celebrity Constellation®, Celebrity Eclipse®,Celebrity EquinoxSM, Celebrity Galaxy®, Celebrity Infinity®, Celebrity Mercury®, Celebrity Millenium®, Celebrity ReflectionSM, Celebrity Silhouette®, Celebrity Solstice®, Celebrity Summit®, Celebrity Xpedition®, Elemis AquaSpa®, Michael's Club, Celebrity Escapadas, son marcas comerciales o servicios de Celebrity Cruises Inc. Todos los derechos reservados. Este folleto y su contenido reemplaza a todos los anteriores. Si bien hacemos todos los esfuerzos para asegurar la precisión del folleto en el momento de su impresión, lamentablemente hay información que puede haber cambiado después de su impresión. Nota: En Celebrity Cruises nos enorgullecemos de la profesionalidad de nuestros empleados. Estamos comprometidos a una formación continua, parte de la cual incluye en algunasocasiones, la grabación dellamadas telefónicas.
Celebrity Cruises Inc.
Barcos de bandera de Ecuador y Malta. Royal Caribbean Cruises Ltd es una compañía registrada en Liberia domiciliada en 1050 Caribbean Way, Miami, Florida, con numero de compañía C-59735.
RCL Cruises Ltd es una compañía registrada en Inglaterra y Gales domiciliada en Aviator Park, Building 2, Station Road, Addlestone, Surrey, KT15 2PG - numero de compañía 07366612. RCL Cruises Ltd es una filial de Royal Caribbean Cruises Ltd. Celebrity Cruises Inc. haciendo negocios como Celebrity Cruises es una compañía liberiana con sede principal en 1050 Caribbean Way, Miami, Florida. Celebrity Cruises Inc. es una filial de Royal Caribbean Cruises Ltd haciendo negocios como Royal Caribbean International.
RCL Cruises Ltd., Sucursal en España
www.celebritycruises.es
Pza. Urquinaona nº 6, 8ª Planta
08010 BARCELONA / España .
Emitido en septiembre 2012. Válido hasta octubre 2013. Los precios e información pueden ser objeto de modificación.

9. Condiciones generales - Holland América.

TÉRMINOS Y CONDICIONES IMPORTANTES DEL CONTRATO. LÉALOS ATENTAMENTE ANTES DE ACEPTARLOS
A. DISPOSICIONES GENERALES
1. Definiciones importantes, reembolsos, terceros beneficiarios: (a) “Barco” se refiere al barco en el que se realizará el transporte oceánico para el crucero o viaje en crucero. “Propietario” se refiere al propietario y, donde corresponda, al operador del barco. Los barcos WESTERDAM, ZUIDERDAM, OOSTERDAM, PRINSENDAM, AMSTERDAM, ZAANDAM, EURODAM, VOLENDAM, NOORDAM y NIEUW AMSTERDAM son propiedad de HAL Antillen N. V., una empresa de Curaçao, y son operados por HAL; los barcos STATENDAM, MAASDAM, RYNDAM, VEENDAM y ROTTERDAM son propiedad de HAL Nederland N. V., una empresa de Curaçao, y son operados por HAL, en tanto que el barco PRIDE es propiedad de la Windstar Pride Limited, una empresa de las Bahamas, y es operado por Seabourn; el barco SPIRIT es propiedad de Star Voyager Limited, una empresa de las Bahamas, y es operado por Seabourn; LEGEND es propiedad de Star Legend Limited, una empresa de las Bahamas, y es operado por Seabourn; por otro lado, los barcos ODYSSEY, SOJOURN y QUEST son propiedad y operados por Seabourn. La propiedad y el registro de los barcos se encuentran sujetos a cambios. “Crucero” y “viaje en crucero” se refieren al crucero o al viaje en crucero específico indicado en este documento (los viajes en crucero sólo se ofrecen por HAL), los cuales pueden ser modificados dentro de este mismo contrato, e incluye los periodos de embarque y de desembarque del barco y la estancia en tierra mientras el barco está atracado en el puerto. “HAL” hace referencia a Holland America Line N.V., una empresa de Curaçao, que actúa en calidad de socio general de la Cruiseport Curacao C.V. “Seabourn” hace referencia a Seabourn Cruise Line Limited, una empresa de las Bermudas. “Proveedor” se refiere a HAL o Seabourn, según corresponda a su crucero. “Empresas” se refiere al Propietario, HAL, Seabourn, Cruiseport Curacao C.V., Windstar Pride Limited, Star Voyager Limited, Star Legend Limited, Westours Motor Coaches, LLC d/b/a Gray Line of Alaska, Royal Hyway Tours, Inc., Westmark Hotels, Inc., Westmark Hotels of Canada Ltd., HAL Properties Limited, HAL Services B.V. y a cualquier otra empresa afiliada corporativa de HAL o de Seabourn que le proporcione, o de la que se espera que le proporcione a usted, bienes o servicios que forman parte o suceden a raíz del crucero, el viaje en crucero, el Paquete aéreo o de la excursión por tierra. “Partida inicial” se refiere al momento en que empieza el tránsito con cualquier medio de transporte que hayamos reservado nosotros (incluido el transporte aéreo) con el fin de realizar el crucero o el viaje en crucero. “Paquete aéreo” se refiere al transporte aéreo que le hemos reservado para el trayecto de ida y de vuelta hacia y desde el crucero o el viaje en crucero. “Excursión por tierra” se refiere a un paquete o transporte previo o posterior al crucero o al viaje en crucero, que usted haya adquirido (no incluyendo el Paquete aéreo), o bien a una excursión por tierra que usted haya adquirido durante el crucero o el viaje en crucero, y para la que usted se tenga que desplazar en uno o más autobuses, embarcaciones o trenes de nuestra propiedad o que nosotros administramos. “Excursión por tierra” se refiere asimismo a las visitas que usted realice a Cayo Media Luna (sito en la isla Little San Salvador) de las Bahamas (“Cayo Media Luna/Half Moon Cay”).
(b) “Importe reembolsado” se refiere a la parte de la tarifa del crucero, del viaje en crucero, la excursión por tierra o el Paquete aéreo, que nosotros hayamos recibido efectivamente. Una parte de la tarifa fue retenida o destinada a la agencia de viajes como pago por sus servicios. El Importe reembolsado no incluye la parte de la tarifa retenida o pagada a tal agente. Usted es el único responsable de recuperar el reembolso del importe abonado o retenido.
Cualquier reembolso se realizará únicamente en la moneda en la que hayamos recibido tal pago y en el país donde se haya abonado el billete, todo ello sujeto a las normativas de cambio de moneda extranjera vigentes en dicho país.
(c) Ciertas terceras partes derivan derechos y exenciones de responsabilidad como resultado de este contrato. Específicamente, todos nuestros derechos, exenciones de responsabilidad, defensas e inmunidades concedidas por este contrato (incluidos de forma no excluyente aquellos, derivados de las cláusulas A. 3, A. 4, A. 5, A. 6, A. 7, A. 9 y C. 4), la legislación aplicable y las limitaciones concernientes al tribunal competente, el plazo para entablar procedimientos legales y el derecho a incorporarse a querellas conjuntas, redundarán asimismo en beneficio de nuestros empleados y agentes, así como de Alaska Railroad Corporation, el barco y los guardas del barco, los operadores, directores, fletadores, oficiales, el personal, la tripulación, los astilleros y los constructores de cualquier componente, así como de todos los proveedores, operadores de excursiones por tierra u operadores del viaje, el médico del barco, el enfermero, el personal de la tienda, el personal del servicio de salud y de belleza, el personal del gimnasio, los fotógrafos y demás concesionarios y contratistas independientes de tal barco. La responsabilidad de estas terceras partes ante usted, ya sea por contrato o agravio, no será nunca mayor o diferente a la nuestra.
2. Puesta a disposición del crucero, del viaje en crucero, las excursiones por tierra y el Paquete aéreo: En consideración de haber recibido el pago íntegro de la tarifa, y con sujeción a los términos y condiciones de este contrato: (a) El Propietario acuerda transportarle en el barco para que pueda disfrutar del periodo en barco correspondiente al crucero o al viaje en crucero; (b) en cuanto a los viajes en crucero, HAL acuerda proporcionarle la parte del viaje en crucero previa al embarque inicial o posterior al desembarque final del barco; (c) en las excursiones por tierra, cada empresa que proporcione una parte de tal excursión por tierra, acuerda poner a disposición sus correspondientes servicios; y (d) en los Paquetes aéreos, el Proveedor acuerda reservar el transporte aéreo necesario al inicio y al final del crucero o del viaje en crucero. Este contrato solamente es válido para el crucero o el viaje en crucero, y para el camarote especificado en este contrato o el que nosotros le hayamos asignado. La persona que acepta el presente contrato declara que él o ella está autorizado/a por todas las personas incluidas en la misma reserva, para aceptar y estar de acuerdo con los términos y las condiciones del contrato y en nombre de todos ellos. Aunque, en este contrato se haga referencia al Propietario, al Proveedor y a las Empresas como “nosotros” o “nos”, ningún Propietario ni Empresa será responsable de los actos ni de las omisiones de los demás Propietarios o Empresas, ni de los servicios proporcionados o que vayan a proporcionar otros Propietarios o Empresas.
3. Plazos para notificar reclamaciones e interponer y notificar querellas; fuero para demandas; retirada de querellas conjuntas: Todas las disputas y cuestiones asociadas, relacionadas o incidentales, derivadas por cualquier causa de este contrato, del crucero, el viaje en crucero, la excursión por tierra o el Paquete aéreo, incluyendo sin limitación reclamaciones contra terceros que no sean el Proveedor, estarán sometidas a los siguientes plazos para notificar tales reclamaciones y entablar y notificar procedimientos legales (incluyendo arbitrajes):
(a) En las cuestiones regidas por el artículo 46 del Código de los Estados Unidos en su sección 30508, (Estatutos de los Estados Unidos, que permiten a los armadores limitar el tiempo durante el que un pasajero puede deducir una reclamación o formular demanda), usted no podrá, tal como aquí se indica, entablar ningún pleito contra nosotros, contra terceros o contra el barco, por causa de defunción o por daños personales, incluyendo estrés emocional, a no ser que nos lo notifique por escrito en el plazo no mayor a seis (6) meses tras la fecha de tal defunción o daño, la acción judicial se promueva en el plazo no mayor a un (1) año tras la fecha de tal defunción o daño, y se notifique la demanda al Propietario, la Empresa, el barco, o cualquier tercero, según proceda, en un plazo de treinta (30) días tras el vencimiento del citado plazo de un año.
(b) Para todas las demás reclamaciones, incluidas de forma no excluyente las reclamaciones por pérdida de equipaje, daños en el equipaje, incumplimiento del contrato, falseamiento, enfermedad, defunción o daños, que no estén regidas por el artículo 46 del Código de los Estados Unidos en su sección 30508, y que se fundamenten en un contrato, agravio o derechos reglamentarios, constitucionales o legales de otro tipo, incluidas de forma no excluyente la presunta violación de derechos civiles, de leyes contra la discriminación, del consumidor o de privacidad; o por pérdidas, daños o gastos relacionados, derivados de alguna manera o conectados con este contrato o con su crucero, el viaje en crucero, la excursión por tierra o el paquete aéreo, e independientemente de su descripción, alegación o forma, usted no podrá entablar ningún procedimiento legal (incluyendo arbitrajes) contra nosotros, contra el barco o contra terceros y; así mismo, ni nosotros ni el barco ni tales terceros nos haremos responsables, a no ser que recibamos una tal reclamación por escrito en un plazo de treinta (30) días tras la conclusión del crucero o del viaje en crucero (incluyendo, si procediese, la excursión por tierra y/o el paquete aéreo), el procedimiento legal se promueva en un plazo de seis meses tras la conclusión del crucero o del viaje en crucero (incluyendo, si procediese, la excursión por tierra y/o el paquete aéreo), y se notifiquen reglamentariamente al organizador, al Propietario, al barco, la Empresa o a cualquier tercero, según proceda, los documentos de promoción del procedimiento legal dentro de un plazo de treinta (30) días tras el vencimiento de tal plazo de seis meses.
(c) En el caso de reclamaciones presentadas por un menor o por una persona con incapacidad legal, o las presentadas en su nombre, así como de reclamaciones por defunción debida a negligencia, los plazos descritos entrarán en vigor en las fechas siguientes (lo que ocurra primero): (a) fecha de asignación de un representante legal para el menor o la persona con incapacidad legal, o para la herencia (según sea el caso); (b) la fecha en que el menor alcance la mayoría de edad o la persona incapacitada recupere la capacidad; o (c) tres (3) años después de la fecha de defunción, de la lesión o del daño material, según proceda.
(d) USTED Y NOSOTROS ACORDAMOS QUE TODAS LAS RECLAMACIONES O DISPUTAS DERIVADAS O CONCERNIENTES A CUALQUIER ASPECTO DE LA RELACIÓN CONTRACTUAL EXISTENTE ENTRE NOSOTROS Y USTED SERÁN SOMETIDAS A ARBITRAJE, aunque la reclamación se derive o pueda derivarse de actos u omisiones ocurridos antes o después del crucero, el viaje en crucero, de la excursión por tierra o del paquete aéreo, EXCEPTO que usted y nosotros acordemos que no se arbitrarán: (i) reclamaciones relacionadas con daños personales, enfermedad o defunción de un pasajero, o (ii) reclamaciones individuales que correspondan a la jurisdicción de una corte de reclamos menores (Small Claims Court) y que se entablan allí. Este acuerdo de arbitraje se regirá por y está sujeto a la Ley Federal de Arbitraje (“FAA”, por sus siglas en inglés), Artículos 1 y subsiguientes del Título 9 del Código de los Estados Unidos) y a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Reconocimiento y Ejecución de Sentencias Arbitrales Extranjeras (celebrada en Nueva York 1958) (“la Convención”), Artículos 202 a 208 del Título 9 del Código de los Estados Unidos, y se podrá ejecutar según la FAA o la Convención. USTED TIENE LA POSIBILIDAD DE RECHAZAR ESTA DISPOSICIÓN DE ARBITRAJE SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DE ESTE ARTÍCULO. SI USTED LA RECHAZA, NI USTED NI NOSOTROS TENDREMOS EL DERECHO A EXIGIR UN ARBITRAJE. El rechazo de la disposición de arbitraje no afectará los otros aspectos de este contrato. Para rechazar la disposición de arbitraje, usted deberá enviarnos una comunicación en este sentido (a) 30 días después de la fecha en que usted o su agencia de viajes reciba este contrato, a saber, vía electrónica o por escrito, o (b) la fecha de la partida inicial, según lo que ocurra primero. La comunicación deberá incluir su nombre, su itinerario y la fecha de zarpada y ser enviada a Arbitration (arbitraje), Holland America Line/Seabourn, 300 Elliott Avenue West, Seattle, WA 98119, Attn: Legal Department (Departamento jurídico). Esta constituye la única forma para rechazar la disposición de arbitraje.
(e) El arbitraje se llevará a cabo en el Condado de King (Estado de Washington, EE. UU.), con exclusión de cualquier otro fuero. Usted consiente esta jurisdicción y desiste a cualquier objeción en contra del arbitraje en el Condado de King, Washington. Tanto usted como nosotros podremos iniciar un procedimiento arbitral enviando a la otra parte una carta certificada solicitando el arbitraje y (i) describiendo la naturaleza y el fundamento de la reclamación o de la disputa y (ii) exponiendo la subsanación exigida. Si usted desea iniciar el arbitraje, deberá enviarnos la carta a Arbitration, Holland America Line/Seabourn, 300 Elliott Avenue West, Seattle, WA 98119. La carta deberá ser recibida por nosotros dentro del plazo especificado para la notificación de documentos que entablan procedimientos legales. La American Arbitration Association (Asociación Americana de Arbitraje - “AAA”) administrará el arbitraje conforme a su Reglamento de Arbitraje Comercial y los Procedimientos Complementarios para Controversias relacionadas con los Consumidores (las “Reglas de la AAA”), que por referencia se incorporan al presente contrato, modificándolo en estos términos. Las Reglas AAA se encuentran a disposición en Internet bajo www.adr.org, alternativamente puede llamar al No. de teléfono 1-800-778-7879 de la AAA. Nosotros nos encargaremos de pagar todos los derechos de interposición y administración, así como los honorarios del árbitro, salvo que su reclamación exceda 75.000 $ o que usted solicite un interdicto provisorio. Si usted inicia un arbitraje, en el cual demanda más de 75.000 $ o solicita un interdicto provisorio, regirán para el pago de los derechos las Reglas de la AAA. El árbitro deberá ser un abogado con al menos diez años de experiencia en derecho marítimo y será elegido conforme a las Reglas de la AAA. El árbitro deberá regirse por este contrato y podrá juzgar sobre las mismas indemnizaciones y medidas de subsanación que un tribunal, incluyendo los honorarios de abogado aplicables según la ley. Un arbitraje es más informal que una querella ante un tribunal. EN UN ARBITRAJE, NINGUNA PARTE TENDRÁ DERECHO A UN JUICIO ANTE JURADO. LAS PARTES TENDRÁN EL DERECHO A INTERCAMBIAR PRUEBAS ANTES DEL ARBITRAJE EN EL ALCANCE PERMITIDO Y BAJO LAS CONDICIONES ESTIPULADAS POR LAS REGLAS DE LA AAA. EL DERECHO A APELAR ESTÁ MÁS LIMITADO EN UN ARBITRAJE QUE EN UN PROCEDIMIENTO JUDICIAL. ES DECIR, ES POSIBLE QUE OTROS DERECHOS, QUE USTED O NOSOTROS TENDRÍAMOS, SI USTED O NOSOTROS ACUDIÉRAMOS A UN TRIBUNAL, NO ESTÉN DISPONIBLES EN UN ARBITRAJE.
(f) EN UN ARBITRAJE, NI USTED NI NOSOTROS TENDRÁN DERECHO A INCORPORARSE A UNA QUERELLA CONJUNTA, YA SEA COMO REPRESENTANTE O MIEMBRO DE UN GRUPO. En caso de que esta prohibición de arbitraje en grupo fuera declarada nula o inexigible, no se aplicará el acuerdo de arbitraje. El árbitro no tendrá facultades para juzgar en beneficio o en contra de una persona que no se encuentre nombrada parte del arbitraje.
(g) TODAS LAS RECLAMACIONES O DISPUTAS DERIVADAS O CONCERNIENTES A CUALQUIER ASPECTO DE LA RELACIÓN CONTRACTUAL ENTRE NOSOTROS QUE NO ESTÉN SUJETAS AL ARBITRAJE SE CELEBRARÁN, SI PROCEDIESE, EN Y ANTE EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA DE LOS ESTADOS UNIDOS, PERTENECIENTE AL DISTRITO OCCIDENTAL DE WASHINGTON EN SEATTLE, O, EN CASO DE PLEITOS PARA LOS QUE LOS TRIBUNALES FEDERALES DE LOS ESTADOS UNIDOS NO TENGAN JURISDICCIÓN, ÉSTOS SE CELEBRARÁN ANTE LOS TRIBUNALES DEL CONDADO DE KING (ESTADO DE WASHINGTON, EE. UU. ), CON EXCLUSIÓN DE TODOS LOS DEMÁS TRIBUNALES.
4. Limitación de responsabilidades, ley vigente y servicios ajenos al proveedor: (a) Si sufre daños, se pone enfermo o fallece; si su propiedad sufre daños o se pierde; si usted o su propiedad sufren un retraso; o si sufre cualquier otra pérdida o daño de otro tipo, no nos hacemos responsables de ello, a no ser que la causa de tal evento sea debida a negligencia u omisión intencionada por nuestra parte. Rechazamos toda responsabilidad ante usted, bajo cualquier circunstancia, por sufrir estrés emocional, daños mentales o psicológicos que no sean: (i) el resultado de lesiones físicas causadas por negligencia u omisión de algún miembro de la tripulación, directivo, agente, patrón, propietario u operador del barco; (ii) el resultado de haber estado expuesto a un riesgo real de sufrir lesiones físicas debido a la negligencia u omisión de algún miembro de la tripulación, directivo, agente, patrón, propietario u operador del barco; o (iii) provocados intencionadamente por algún miembro de la tripulación, directivo, agente, patrón, propietario u operador del barco. En ningún caso nos hacemos responsables de cualquier daño consecuente, incidental, de carácter ejemplar o punitivo que pudiese sufrir.
(b) Este contrato se expidió en Seattle (Washington). En cuanto a los cruceros que no empiecen, terminen o hagan escala en los Estados Unidos de América, tenemos derecho a cualquier limitación, inmunidad y derecho aplicable por daños, de conformidad con el “Convenio relativo al transporte de pasajeros y sus equipajes por mar” de 1974, el “Protocolo del Convenio relativo al transporte de pasajeros y sus equipajes por mar” de 1976 (“Convenio de Atenas”), así como con el Reglamento (CE) 392/2009 sobre la responsabilidad de los transportistas de pasajeros por mar en caso de accidente (“Reglamento (CE) 392/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo”) . El Convenio de Atenas limita nuestra responsabilidad por defunción o por lesiones personales de cada pasajero a un máximo de 46.666 Special Drawing Rights (“SDRs” - unidades de cuenta), tal como se define en dicho Convenio (que corresponden a aproximadamente 70.000 USD, importe que fluctúa en dependencia del tipo de cambio de moneda publicado por el Wall Street Journal). El Reglamento (CE) No. 392/2009 del Parlamento europeo y del Consejo limita nuestra responsabilidad para sucesos relacionados con la navegación (tal como definidos en el Reglamento) a no más de 250 000 unidades de cuenta (que corresponden a aproximadamente 385.416 USD, importe que fluctúa en dependencia del tipo de cambio diario publicado en el Wall Street Journal), excepto circunstancias que se encuentran fuera de nuestro control (por ej. actos de guerra, catástrofes naturales, acciones de terceros). La indemnización puede alcanzar hasta 400 000 unidades de cuenta (que corresponden a aproximadamente 616.665 USD, importe que fluctúa en dependencia del tipo de cambio diario publicado en el Wall Street Journal), a no ser que nosotros comprobemos que el suceso ocurrió sin nuestra culpa o negligencia. Para un suceso no relacionado con la navegación, nuestra responsabilidad estará limitada a no más de 400 000 unidades de cuenta, si el pasajero comprueba que el suceso es el resultado de una culpa o negligencia nuestra. Estás disposiciones se aplicarán también para la indemnización por pérdidas y daños sufridos por el equipaje de camarote, en cuyos casos no excederá el importe de 2 250 unidades de cuenta (que corresponden a aproximadamente 3.469 USD, importe que fluctúa en dependencia del tipo de cambio diario publicado en el Wall Street Journal). En caso de proceder la responsabilidad objetiva por guerra y terrorismo, la indemnización por daños y perjuicios en caso de fallecimiento y/o lesiones personales podrá ser limitada a 250 000 unidades de cuenta.
(c) Además, y en todos los demás cruceros y viajes en crucero, se aplicarán todas las exenciones y limitaciones de responsabilidad provistas o autorizadas por la legislación de los Estados Unidos, incluyendo el artículo 46 del Código de los Estados Unidos en sus secciones 30501-30509 y 30511. Salvo que se disponga lo contrario, este contrato se regirá e interpretará de conformidad con la legislación marítima general de los Estados Unidos, la que asimismo procederá aplicar para cualquier reclamación o disputa relacionada con nuestra relación contractual; en la medida en que dicha legislación marítima no sea aplicable, para este contrato, así como para cualquier reclamación o disputa relacionada con nuestra relación contractual se aplicarán las leyes del Estado de Washington (EE. UU.).
(d) No nos comprometemos a supervisar, ni asumimos ninguna responsabilidad respecto a los actos u omisiones de los médicos del barco, enfermeros del barco, personal de las tiendas, personal de salud y belleza, fotógrafos o de cualquier tercero que ofrezca sus servicios. Todos ellos son contratistas independientes o empleados de los mismos y trabajan directamente para el pasajero cuando realizan sus servicios. En lo que se refiere al crucero y a las excursiones por tierra, se proporcionará cierto transporte con un equipo que sea de nuestra propiedad o que nosotros administremos. Todos los demás servicios de transporte, excursiones por tierra, alojamiento y servicios aéreos o en tierra (a los que nos referimos como “Servicios ajenos al Proveedor”) son responsabilidad de terceros que actúan como contratistas independientes, y no de nosotros. No supervisamos ni controlamos las actividades llevadas a cabo por Servicios ajenos al Proveedor ni asumimos responsabilidad alguna ni tenemos representación expresa ni implícita al respecto de su idoneidad. Por mencionar a modo de ejemplo solamente, los Servicios ajenos al Proveedor incluyen bienes y servicios proporcionados por médicos en tierra, ambulancias aéreas, hoteles, restaurantes, líneas aéreas (incluidas las líneas aéreas utilizadas en cualquier Paquete aéreo), ferrocarriles, excursiones por tierra y operadores turísticos (que no seamos nosotros), operadores de helicópteros, operadores de parques de atracciones, operadores de embarcaciones y operadores de autobuses. Por consiguiente, usted asume todos los riesgos cuando utiliza los servicios ajenos al Proveedor, sujetos únicamente a cuales fueran los términos o acuerdos que haya establecido, o que hayan establecido en su nombre con la parte que ofrezca tal servicio ajeno al Proveedor. El dinero que recibamos por los servicios ajenos al Proveedor, se considerará recibido únicamente en concepto de contratista independiente, a ser pagado a la parte correspondiente (exceptuando la comisión retenida, si la hubiese). No nos hacemos responsables del reembolso de ese dinero, excepto del importe retenido cuando no sea pagadero a la parte que proporcionó tales servicios ajenos al Proveedor. De una forma parecida, cualquier examen o tratamiento médico que reciba por parte del personal de a bordo durante el crucero, el viaje en crucero o la excursión por tierra, se ofrecerá únicamente para su propia comodidad y será realizado por contratistas independientes, y no por nuestros agentes o empleados. No nos comprometemos a supervisar la experiencia médica de dicho personal, ni nos hacemos responsables de las consecuencias de cualquier examen, consejo, diagnóstico, medicación, tratamiento, pronóstico u otros servicios profesionales que algún médico o enfermero le preste o deje de hacer. Además, esos servicios profesionales son susceptibles de ser cobrados.
(e) Usted asume todos los riesgos por daños, defunción o pérdida, derivados del uso personal del equipo deportivo o recreativo del barco, así como por la conducta criminal de cualquier tercera persona. Salvo que se especifique lo contrario en la cláusula A. 4(b) con respecto a los cruceros que no empiecen, terminen o hagan escala en algún puerto naval de los Estados Unidos de América, además de las limitaciones y exenciones de responsabilidad otorgadas por este contrato, también adoptaremos todas las limitaciones y exenciones de responsabilidad concedidas a los armadores y operadores turísticos por las leyes o normativas legales, incluidas de forma no excluyente, las especificadas en el artículo 46 del Código de los Estados Unidos en sus secciones 30501-30509 y 30511, que son las leyes de los Estados Unidos que limitan la responsabilidad de los propietarios de embarcaciones.
(f) Durante el crucero y su estancia en el barco durante el viaje en crucero, le transportaremos a usted y sus propiedades entre los puertos donde hacemos escala. En los puertos en los que el barco no pueda atracar, proporcionaremos un transporte adecuado desde el lugar donde esté fondeado el barco, hasta el muelle. Las personas con movilidad reducida que viajen en un barco de Holland America Line deberían consultar la página “Lo que necesita saber antes de viajar” del sitio web de HAL (http://www.hollandamerica.com/cruise-vacation-planning/PlanningAndAdvice.action?tabName=Shipboard+Life&contentMenu=Accessible+Cruising) para conocer nuestras limitaciones a la hora de llevarle a tierra. Las personas con movilidad reducida que viajen en un barco de Seabourn, deberían consultar el apartado “Salud y seguridad” de la página “Preguntas frecuentes” de la web de Seabourn (http://www.seabourn.com/luxury-cruise-vacation-planning/Planning-And-Advice.action?tabName=Frequently+Asked+Questions&contentMenu=Health%2C+Safety+%26+Security&content
SubMenu=Where+Do+I+Find+Information+About+Accessibility%3F
) o el Planeador de viajes exclusivos de Cruceros Seabourn, para conocer nuestras limitaciones a la hora de llevarle a tierra.
5. Cambio de itinerarios, cancelaciones y leyes de cabotaje: (a) Aunque hagamos todo lo que esté en nuestras manos para ofrecerle el crucero, el viaje en crucero y/o la excursión por tierra, determinadas situaciones pueden exigir que se efectúen cambios. A modo de ejemplo únicamente, estamos autorizados a modificar los itinerarios y horarios, retrasar las salidas o llegadas, o cancelar cierto crucero, el viaje en crucero o la excursión por tierra, en caso de haber algún herido, mal tiempo, problemas laborales, necesidad de prestar ayuda a otros, órdenes gubernamentales o de la compañía de seguros, lesiones o enfermedad de algún pasajero o empleado, retrasos o cambios en el horario de terceros, necesidad de reparación o mantenimiento, escasez de combustible o de cualquier otra cosa, o daños en el barco, en otros medios de transporte, carreteras, vías, puentes, puertos, equipos o maquinaria. Además, el Patrón del barco o de cualquier otra embarcación, así como el operador de cualquier otro medio de transporte, puede, a su discreción, no continuar la ruta del modo habitual. Por consiguiente, no podemos garantizar que se mantenga el itinerario del crucero, del viaje en crucero o de la excursión por tierra, (incluyendo la hora de salida o de llegada a cierto puerto, la parada en todos los puertos donde haya prevista una escala, ni que se realice una visita a todos los lugares previstos para el viaje en crucero o la excursión por tierra). Nos reservamos el derecho a proporcionarle un transporte alternativo en tal caso, siempre que el crucero, el viaje en crucero o la excursión por tierra no pueda ser continuada o terminada de un modo normal y, en cuanto a los hoteles, a sustituirlos por otros de categoría similar, cuando no haya disponibilidad debido al exceso de reservas o a otras causas.
(b) Su seguridad es muy importante para nosotros. Por motivos de seguridad o de otro tipo que consideremos sean aplicables de buena fe, estamos autorizados a sustituir cualquier barco, barcos o medios de transporte adecuados; a cambiar cualquier fecha de salida o de viaje; o a cancelar cualquier partida, partes del viaje en crucero, escalas, destinos o paradas del viaje en crucero o las excursiones por tierra; o bien la propia excursión por tierra, el propio crucero o el propio viaje en crucero sin previo aviso.
(c) En caso de que se cancele el propio crucero, el viaje en crucero o la excursión por tierra, estamos autorizados a desembarcarle en cualquier puerto, o a terminar el viaje en cualquier ubicación, a transbordarle y a transportarle a usted y a su propiedad (a cargo nuestro, aunque bajo su propia responsabilidad) a o hacia un puerto o ubicación desde el que pueda volver a casa o al barco, según proceda. Los medios de transporte puede que no sean de nuestra propiedad ni que vayan directos al destino deseado.Si algún crucero, viaje en crucero o excursión por tierra se cancelase antes de iniciarse, usted tendrá derecho, en calidad de única solución, a percibir el importe de reembolso applicable. Si algún crucero, viaje en crucero o alguna excursión por tierra se cancelase una vez iniciada, tendrá derecho, en calidad de única solución, a percibir el importe del reembolso aplicable, exceptuando un descuento razonable por el transporte y los servicios ya prestados. Tal descuento razonable se calculará proporcionalmente, teniendo en cuenta el tiempo perdido con respecto a la duración prevista del crucero, el viaje en crucero o la excursión por tierra. Sin perjuicio de lo anterior, no estamos obligados a efectuar ningún reembolso a su favor en caso de cancelarse alguna excursión por tierra a Cayo Media Luna.
(d) Usted reconoce que en los cruceros de ida y vuelta que empiecen en un país y hagan escala en otros puertos de dicho país, usted podrá visitar cualquier puerto de dicho país, aunque no podrá desembarcar allí de forma permanente mientras no sea en el puerto de embarque. Si desembarcase en un puerto diferente en ese país, el gobierno de éste le podrá aplicar una multa o penalización. En consideración al importe pagado, usted acepta por la presente hacerse cargo de tales multas o penalidades impuestas por no finalizar tal crucero.
6. Autoridad para denegar transporte, confinar o trasladar pasajeros: Por su seguridad, la seguridad del barco y la de los demás medios de transporte, así como por motivo de la seguridad y la comodidad de los demás pasajeros o de nuestros empleados, estamos autorizados a determinar razonablemente si es necesario negarle algún transporte u otros servicios, ya sea antes o durante el crucero, el viaje en crucero o la excursión por tierra. En cualquiera de dichas circunstancias, se le podrá confinar a su camarote, ponerle en cuarentena, restringirle o negarle participación en cualquier procedimiento o actividades de cualquier naturaleza sin responsabilidad por nuestra parte de reembolso, pago o compensación alguna. Los casos respectivos siguientes se describen sólo a modo de ejemplo: (a) si su estado físico no es el adecuado o se volviese inadecuado para viajar o resultase peligroso u ofensivo para los demás pasajeros o empleados; (b) si usted no fuese admisible según las leyes de inmigración o de otro tipo en cualquier país que esté incluido en el itinerario del crucero, el viaje en crucero o la excursión por tierra o, si en algún momento no dispusiese de los documentos necesarios para el viaje; (c) si no acatase las normas u órdenes del Patrón o de otros oficiales del barco; o (d) usted capta otros pasajeros o empleados para propósitos comerciales o profesionales o promueve mercancías o servicios a bordo del barco sin nuestro previo permiso. Si se le denegase el transporte tras la partida, le desembarcaremos a usted y a su equipaje en cualquier puerto o ubicación de nuestra consideración o lo transportaremos al mismo, sin que con ello incurramos en ningún tipo de responsabilidad de reembolso, pago, compensación o crédito por nuestra parte. Si por cualquier razón pertinente a este párrafo A. 6, se le desembarcara o se tomara cualquier otra acción, no tendrá derecho a ningún reembolso ni indemnización por daños ocasionados.
7. El equipaje: (a) En concepto de equipaje, solamente transportaremos sus efectos personales, como su ropa, artículos de baño y otros elementos de su vestimenta, para su confort o comodidad durante el crucero, el viaje en crucero o las excursiones por tierra, cuando éstos no pertenezcan a ninguna otra persona, no vayan a ser utilizados por otra persona y no los pretenda vender. Queda terminantemente prohibido llevar a bordo materiales radioactivos, inflamables, peligrosos, sustancias que estén sometidas a algún control (excepto los medicamentos adquiridos mediante prescripción médica), armas de fuego y material ilícito. Para la carga y descarga del barco o de cualquier otro medio de transporte, el equipaje deberá presentarse para ser transportado en baúles o maletas seguras que estén cerrados. El equipaje al completo debe poder guardarse de forma segura en el camarote del barco y, en el caso de viajes y excursiones por tierra, deberá caber en el compartimiento para equipaje de cualquier medio de transporte. Solamente se admitirán como animales de compañía, aquellos que acompañen a pasajeros con minusvalías, siendo usted el responsable de cumplir los requisitos sanitarios y de cualquier otro tipo que imponga el gobierno en cuanto a la atención de los animales.
(b) No nos hacemos responsables de: (1) ninguna pérdida, daño o retraso que sufra su equipaje al iniciarse el crucero, el viaje en crucero o la excursión por tierra antes del inicio de nuestro servicio de custodia real, ni posteriormente tras finalizar nuestra custodia real dada al finalizar el crucero, el viaje en crucero o la excursión por tierra; (2) ninguna pérdida, daño o retraso que no se haya producido durante nuestro periodo de custodia del equipaje, lo cual incluye cualquier período en que éste se encuentre bajo la custodia de líneas aéreas (incluidas las líneas aéreas que formen parte de algún Paquete aéreo); (3) de los daños debidos al desgaste o al uso normal. Por motivos legales y de seguridad, el equipaje es susceptible de ser inspeccionado, pudiendo los objetos ilegales o no seguros ser confiscados antes de o durante el crucero, el viaje en crucero y/o la excursión por tierra.
(c) No nos hacemos responsables de ninguna pérdida, daño o retraso de artículos perecederos, medicinas, bebidas alcohólicas, dinero en efectivo, tarjetas de crédito o de débito, joyas, oro, plata u objetos similares de valor, incluidos aunque no excluyendo los especificados en el artículo 46 del Código de los Estados Unidos en su sección 30503; ni de seguridades, instrumentos financieros, archivos u otros documentos empresariales o de valor, así como de ordenadores, teléfonos móviles, cámaras, audífonos, prótesis dentales, gafas, sillas de ruedas eléctricas, motocicletas, otros equipos electrónicos o de vídeo, prismáticos, películas, cintas de vídeo, discos de ordenador, discos de audio, cintas o CDs. Estos artículos no deben abandonarse en el barco ni en el camarote y se deberán vigilar en todo momento cuando se esté en otras embarcaciones, trenes, vehículos u hoteles, o deberán guardarse con el equipaje en vez de en el bolso de mano. Tampoco nos hacemos responsables de las pérdidas o daños de equipajes de mano que no se hayan vigilado estando en el barco, en otros medios de transporte u hoteles. Es posible que el barco y algunos hoteles dispongan de cajas de seguridad dentro del camarote o habitación, o en alguna sala habilitada a tal efecto en la recepción del barco o del hotel. No obstante, el uso de estas cajas no aumentará nuestra responsabilidad bajo las condiciones de este contrato. Sin perjuicio de la frase anterior, en los casos en que sea aplicable el Convenio de Atenas o el Reglamento (CE) No. 392/2009 del Parlamento europeo y del Consejo y el pasajero haya depositado estos artículos donde nosotros en la sala habilitada a tal efecto en la recepción del barco, nuestra responsabilidad estará limitada a 1.200 unidades de cuenta (aproximadamente 1.850 USD, importe que fluctúa en dependencia del tipo de cambio diario publicado en el Wall Street Journal) según las disposiciones del Convenio de Atenas y a 3.375 unidades de cuenta (que corresponden a aproximadamente 5.203 USD, importe que fluctúa en dependencia del tipo de cambio diario publicado en el Wall Street Journal) en conformidad con el Reglamento (CE) 392/2009.
(d) El precio del viaje se ha fijado siguiendo el supuesto de que el valor total de las propiedades que traiga al crucero, al viaje en crucero o a la excursión por tierra (con exclusión de los artículos mencionados en la cláusula 7(c) anterior), no supera los 100 $ (USD) por pasajero o 200 $ (USD) por camarote/suite, sin considerar la cantidad de ocupantes o bolsos que haya; o bien (i) los 600 $ (USD) para HAL en caso de haber contratado el Plan de protección de cancelaciones o bien (ii) los 3.000 $ (USD) para Seabourn en caso de haber contratado el Seabourn Shield. Por consiguiente, si por cualquier motivo fuésemos responsables de la pérdida, daño o retraso de sus propiedades, el monto total del que seremos responsables no excederá los 100, 200, 600 ó 3.000 $ (USD) (según proceda), a no ser que usted haya especificado el valor real de sus propiedades y haya abonado antes del inicio del crucero, el viaje en crucero o la excursión por tierra, en la recepción del barco o directamente a nosotros, el 1% del valor correspondiente al valor en que se superasen los 100 ó 600 $ (USD) para HAL, o el 5% del valor correspondiente al valor en que se superasen los 100 o 200 $ (USD) para Seabourn. En tal caso, el monto total del que seremos responsables se encontrará limitado al monto de este modo especificado. Independientemente de si usted especificó o no un valor superior a los 100, 200, 600 ó 3.000 $ (USD), el límite de nuestra responsabilidad se reducirá en caso de pérdida, daño o retraso parcial de sus propiedades proporcionalmente. Sin que ello aumente los límites antes citados: (1) nuestra responsabilidad total no superará en ningún caso el coste original descontando la depreciación, realizándose cualquier liquidación en base a tal depreciación del valor; (2) los elementos dañados se saldarán según el coste de reparación; y (3) se deberá informar del equipaje perdido, dañado o que llegue con retraso, a algún representante del Proveedor en un plazo de 48 horas tras tener conocimiento de dicha circunstancia, mientras que las reclamaciones por escrito se deberán presentar en un plazo de 30 días tras la finalización del crucero o del viaje en crucero, conforme a la cláusula A. 3 anterior.
(e) Independientemente de lo anterior, pérdidas o daños en equipos de movilidad u otros equipos médicos causados por nuestra culpa o negligencia se subsanarán, a nuestra sola discreción, mediante reparación o sustitución del equipo. En aquellos casos en que proceda aplicar el Convenio de Atenas o el Reglamento (CE) 392/2009 del Parlamento europeo y del Consejo, usted no podrá tener más de dos equipos de movilidad o médicos con un valor que en su conjunto no exceda 2250 unidades de cuenta (que corresponden a aproximadamente 3.469 $ (USD), importe que fluctúa en dependencia del tipo de cambio diario publicado en el Wall Street Journal) por camarote, salvo que acordemos otra cosa por escrito en el momento de la reserva.
8. Responsabilidad de los pasajeros en determinados casos: Usted deberá indemnizarnos y reembolsarnos todos los gastos en los que incurramos debido a cualquier declaración errónea que usted haga, como resultado de la necesidad de proporcionarle servicios médicos, de su detención por parte de las autoridades de inmigración, sanitarias o portuarias, o como resultado de cualquier daño o lesión personal provocada por sus actos o sus omisiones, o las de cualquier menor de 21 años que viaje con usted. Aplicaremos un embargo preventivo en concepto de dichos gastos sobre las propiedades que lleve consigo en el crucero, el viaje en crucero o en la excursión por tierra. Si, a causa de condiciones meteorológicas o de otros motivos imprevistos, los vuelos se viesen afectados o si tuviese que pasar alguna noche adicional en alguna ubicación, usted deberá hacerse cargo de los costes del hotel y las dietas correspondientes.
9. Agencias de viajes: Cualquier agencia de viajes a la que recurra en relación al crucero, el viaje en crucero o la excursión por tierra, actuará únicamente para con usted y se considerará agente suyo. No nos hacemos responsables de la situación financiera ni de la integridad de dichas agencias de viajes. En caso de que algún agente no nos remita el importe que usted le haya abonado, usted será responsable del importe debido, independientemente de si le exigimos el pago antes o después de la partida inicial. Todos los reembolsos que hagamos a su favor a tales agentes, se considerarán para los efectos de este contrato un pago a su persona, independientemente de si el agente le entrega el importe debido o no. Cuando su agencia de viajes reciba cualquier documento o información, incluyendo de forma no excluyente este contrato, se considerará que la ha recibido usted.
10. Derecho a participación; condición de pasajero: Estar a bordo del barco y de otros medios de transporte implica ciertos riesgos, tales como tener que evacuar el barco o cualquier otro medio de transporte en caso de emergencia, tener que desplazarse por el barco o por otras embarcaciones en caso de marejada, o bien de falta de acceso a servicios médicos íntegros. Estos riesgos son más significativos para las personas enfermas, que sean discapacitadas o están impedidas mental o físicamente. Por ejemplo: El acceso a ciertas partes del barco, a otros medios de transporte o a instalaciones en tierra puede ser dificultoso o incluso imposible para algunos pasajeros. Además, las evacuaciones efectuadas por causas médicas durante el crucero, ya sean en el mar, por sugerencia o desviándose del itinerario previsto, pueden aumentar el riesgo de sufrir daños, y es posible que puedan no ser factibles por numerosos motivos. Nos reservamos el derecho de determinar, a nuestra discreción y de buena fe, si se lleva a cabo una evacuación del barco por causas médicas y cuándo se realiza. Por tales razones, le pedimos que nos informe inmediatamente tras serle entregado este contrato, de cualquier requisito médico o físico especial o de cualquier otro tipo que usted tenga. En situaciones límite, en las que usted no pueda satisfacer determinados criterios específicos de seguridad o de otro tipo, ni siquiera con la ayuda de asistencia y de los servicios auxiliares adecuados, nos reservamos el derecho a negarle el permiso de participar en todo o en parte del crucero, en el viaje en crucero y/o en la excursión por tierra. Usted se responsabiliza ante nosotros por cualquier coste incurrido por emergencia médica, incluyendo cuidado médico proporcionado en tierra, así como por el transporte y/u hospedaje relacionados.
11. Cumplimiento de la ley, menores de edad: Las leyes de inmigración, sanidad y de otro tipo, tanto de Estados Unidos como de otros países, pueden requerir obtener un visado, pasaporte, inoculación, permiso paterno u otro tipo de documentación determinado para la entrada o la vuelta a o de cierto país. Es de su responsabilidad exclusiva emprender todos los pasos necesarios para cumplir estas leyes. El Departamento de Estado, los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades, y otras organizaciones gubernamentales y turísticas de los Estados Unidos emiten notificaciones y advertencias para viajeros. El Proveedor le recomienda firmemente que obtenga y considere dicha información cuando tome decisiones respecto a sus viajes. El Proveedor no asume responsabilidad alguna de cara a recopilar o proporcionarle dicha información. Cualquier persona menor de 18 años deberá estar acompañada o supervisada por un padre o un tutor. A las personas menores de 21 años no les está permitido consumir bebidas alcohólicas; personas menores de 18 años no están autorizadas para jugar o apostar por dinero a bordo del barco y sus padres o tutores están obligados a salvaguardar el cumplimiento de este requisito.
12. Información personal, autorización para utilizar y vender fotografías, imágenes de vídeo o grabaciones de audio: Nosotros y nuestros afiliados estamos autorizados a utilizar la información personal que recopilemos con fines de marketing, aunque no a venderla a terceros que no estén afiliados. Además, ciertos organismos gubernamentales o casi gubernamentales solicitan o exigen tal información personal. Usted nos autoriza con la presente a utilizar y/o a proporcionar su información personal a terceros, de conformidad con lo arriba dispuesto, y acepta que no asumimos ninguna responsabilidad al hacerlo. Periódicamente fotografiamos o grabamos a las personas que participan en los cruceros, los viajes y/o las excursiones por tierra, para fines comerciales, de marketing, promocionales, publicitarios o de entrenamiento. Usted nos autoriza a incluir fotografías, grabaciones de vídeo y otros retratos visuales de usted, así como grabaciones de audio incluidas en cualquier vídeo, en fotografías, vídeos, DVDs u otros medios que vendamos al por menor o utilicemos para actividades de marketing, promociones, publicidad o de entrenamiento, sin requerimiento y sin que tengamos ninguna necesidad de ofrecerle compensación alguna ni de obtener su aprobación para tal fin. Usted acepta expresamente no utilizar ninguna fotografía, grabación de vídeo ni otros retratos visuales ni de audio de usted y/o cualquier otro pasajero en combinación con la tripulación o el barco, o que retraten el barco, su diseño, equipos ni cualquier otra parte, para ningún fin comercial ni en ningún medio de comunicación ni para ningún otro fin no privado, sin expreso consentimiento por escrito del Proveedor.
13. Transferibilidad, divisibilidad: Usted no está autorizado a transferir este contrato. Cualquier ampliación, supresión o alteración de este contrato, o renuncias a cualquier término del mismo, que parezca que haya sido realizada por nosotros, pero que no haya sido aceptada por escrito por el Presidente del Proveedor, no será vinculante desde el punto de vista legal. Cualquier disposición de este contrato que esté prohibida o no sea practicable bajo cierta jurisdicción, no tendrá efecto frente a dicha jurisdicción en cuanto a dicha prohibición o a la imposibilidad de ponerla en práctica. Ello no afectará la validez o aplicabilidad de dicha disposición en otras jurisdicciones, ni la validez o aplicabilidad de los demás términos y condiciones de este contrato.
B. EL CRUCERO O VIAJE EN CRUCERO
1. Complementos de la tarifa, impuestos y recargos: (a) El precio de la tarifa se determinó mucho antes de la Partida inicial, en función de los pronósticos de ese momento en cuanto a los costes de combustible y de otro tipo. En caso de que aumenten los costes previstos de combustible o de cualquier otro tipo, estamos autorizados a aumentar la tarifa en cualquier momento previo a la Partida inicial, y a solicitar el pago de un importe adicional antes de la misma. Estamos autorizados a negarle el transporte, si no abonase tal importe adicional. Dispondrá de un plazo de siete (7) días (que nunca podrá ir más allá de la fecha de la Partida inicial) tras serle notificada tal tarifa adicional, para que usted nos devuelva este contrato para ser cancelado y reciba el importe desembolsado, no conllevando este tipo de reembolso ninguna tasa de cancelación incluida.
(b) Además del precio del crucero o del viaje en crucero, deberá abonar asimismo un importe adicional en concepto de “Impuestos”. Además del precio del crucero o del viaje en crucero, deberá abonar asimismo un importe adicional en concepto de “Impuestos”. Dicho término, tal como nosotros la utilizamos, puede incluir algunas o todas las tasas, cargos, peajes e impuestos recaudados por los Estados Unidos y/u organismos gubernamentales o semi-gubernamentales, incluyendo pero no limitadas a las tasas de aduanas de Estados Unidos, tasas individuales, peajes del Canal de Panamá, tasas de muelle, tasas de inspección, tasas de pilotaje, tasas aéreas, tasas de hotel e IVA que sean incurridas como parte de una excursión por tierra, tasas de inmigración y naturalización, tasas de la oficina de administración tributaria de los Estados Unidos, tanto si fuesen recaudadas por pasajero, por camarote, por tonelada o por barco. En el caso de recaudación por tonelada o por barco, los montos se repartirán entre el número de pasajeros del barco. Impuestos y tarifas gubernamentales están sujetos a cambio y nos reservamos el derecho a cobrar los incrementos que entren en vigor durante el viaje, aunque la tarifa del viaje ya hubiese sido pagada en su totalidad. De una forma parecida nos reservamos el derecho a imponer o a aplicar recargos por combustible, asuntos de seguridad o imprevistos similares. Estas circunstancias no otorgarán ningún derecho de cancelación.
2. Hostilidades: Aunque sea poco probable, el barco podría verse atrapado en una guerra real, una amenaza de guerra, o en operaciones belicosas u hostilidades. Además de nuestro derecho a enfrentarnos a esta situación de conformidad con nuestro derecho general a actuar en cuestiones de seguridad, podemos considerar prudente que el barco navegue con o sin luces, omita el cumplimiento de las prácticas, normas o normativas de navegación, de cargamento o de cualquier otro tipo que sean aplicables en situaciones de paz, o que navegue armado o desarmado, ya sea en o fuera de un convoy.
3. Prospectos, página web, política de cancelación: Si todavía no lo hubiese recibido, puede solicitar el prospecto correspondiente para el crucero o el viaje en crucero a su agencia de viajes o a nosotros mismos. También puede obtener la información más actualizada en el sitio web del proveedor. De cara a los cruceros y a viajes en crucero de Holland America Line, debería familiarizarse con el prospecto, así como con la página “Lo que necesita saber antes de viajar” del sitio web de HAL (www.hollandamerica.com/cruise-vacation-planning/PlanningAndAdvice.action). Para los cruceros Seabourn debería familiarizarse con el Planificador de viajes exclusivo y la página Preguntas frecuentes del sitio web de Seabourn (www.seabourn.com/luxury-cruise-vacation-planning/Planning-And-Advice.action?tabName=Frequently+Asked+Questions). No obstante, recuerde por favor, que en caso de incoherencias entre los prospectos, folletos o sitio web y este contrato, prevalecerá este contrato. Preste especial atención a nuestra política de cancelación, la cual especifica las tasas de cancelación a las que estará sujeto si cancelase este contrato en un plazo determinado, previo a la Partida inicial. Es probable que tal cancelación suponga una oportunidad perdida de vender alguna plaza en otros cruceros o viajes, por lo que esas tasas son aplicables, independientemente de si podemos volver a vender su plaza o no. Por la presente, usted acepta que las pérdidas que afrontemos en caso de cancelación, son muy difíciles o imposibles de cuantificar, y que las tasas establecidas en nuestra política de cancelación representan una evaluación justa y razonable de los daños liquidados.
C. EL PAQUETE AÉREO
1. Disposiciones por parte del Proveedor: Si usted participa en nuestro Paquete aéreo, organizaremos el transporte aéreo desde las ciudades indicadas en el prospecto, al lugar de salida de su crucero o de su viaje en crucero, y el transporte aéreo de regreso desde el punto de finalización de su crucero o de su viaje en crucero, de forma que retorne a la ciudad de partida desde la cual salió. Dadas las tarifas especiales y los controles de capacidad que hemos acordado con las líneas aéreas, nos reservamos el derecho de seleccionar la línea aérea y de determinar la ruta a tomar. Es posible que algunas rutas impliquen el desplazamiento a algún aeropuerto que no se encuentre en la ciudad donde atraca el barco. En esos casos, se le proporcionará transporte en autobús hasta o desde el barco. Los horarios y la disponibilidad de los vuelos pueden requerir el alojamiento en un hotel la noche previa o la noche posterior al crucero o al viaje en crucero. Consulte en el prospecto correspondiente o el sitio web del Proveedor acerca de nuestras políticas de reserva de hoteles y las responsabilidades por los costes de los hoteles y los servicios asociados.
2. Cambios de horario, retraso de vuelos: Nos reservamos el derecho de cambiar o modificar los vuelos en función de los cambios de horario de las líneas aéreas. Si ya se hubiesen emitido los billetes, ajustaremos su itinerario o el transporte por aire en consecuencia. En ese caso, es posible que le solicitemos que devuelva tales billetes a su agencia de viajes. Si decidiese modificar su horario de vuelo de alguna manera tras haberse emitido los billetes, deberá correr con los cargos dados de la línea aérea correspondiente. Si se solicita nuestra ayuda para modificar el plan de vuelo en un plazo de 60 días previo a la partida, se le añadirá una tasa de gestión, además de las tasas impuestas por la línea aérea. Si viaja en un barco de Holland America Line y su vuelo se retrasa, pídale a la aerolínea que notifique de inmediato al Departamento aéreo o marítimo de HAL, o llámenos usted mismo al 1-800-628-4771 o al 1-206-286-3294. Si viaja en un barco de Seabourn y su vuelo se retrasa, pídale a la aerolínea que notifique de inmediato al Departamento aéreo o marítimo de Seabourn, o llámenos usted mismo al 1-866-530-2195 o al 1-206-626-9185.
3. Reembolso, asignación de asientos, servicios especiales, tarifas, billetes perdidos, tasas por equipaje: En caso de billetes de vuelo no utilizados, usted tiene derecho a un reembolso máximo que no supere el complemento por transporte aéreo del crucero que nos haya pagado. No podemos realizar ni confirmar la asignación de asientos, menús especiales u otros servicios especiales. Su agencia de viajes puede ayudarle a realizar estas gestiones. Recuerde que, dado que las tarifas de la línea aérea cambian, su billete puede reflejar una tarifa superior o inferior al complemento por transporte aéreo o crucero del que se indicara en el prospecto correspondiente. En ese caso, la diferencia no será recargable ni reembolsable a su favor. No obstante, en caso de recargos por combustible o de otro tipo, o de impuestos gubernamentales adicionales, nos reservamos el derecho de recargarle tal importe adicional. Guarde los billetes de avión en un lugar seguro. Si los perdiese, usted será responsable de sustituirlos. Cada línea aérea tiene una política de equipajes específica. Usted es responsable de cualquier tasa por exceso de equipaje, impuesta por cualquier línea aérea.
4. Responsabilidad y relación con las líneas aéreas: Haremos todo lo que esté en nuestras manos para gestionar su transporte aéreo. No obstante, si por causas ajenas a nuestro control, no pudiésemos gestionar su transporte aéreo (por ejemplo, debido a los controles de capacidad que nos imponen las líneas aéreas según las tarifas que nos ofrecen), si el transporte aéreo no está disponible o no se materializa por cualquier otro motivo, nuestra única responsabilidad se limitará a reembolsarle el complemento por tal transporte aéreo o del haber del crucero. Nuestra relación con las líneas aéreas es la misma que la de cualquier agencia de viajes independiente. No nos hacemos responsables de ningún acto u omisión de ninguna línea aérea, incluyendo de forma no excluyente los actos relacionados con la cancelación de vuelos, el cambio de horarios o de rutas, daños, retrasos o pérdidas de equipajes; retrasos en los vuelos, fallos en los equipos; accidentes, falta de pilotos o de otro tipo de personal; exceso de reservas, o errores informáticos. Por consiguiente, no tiene derecho a ninguna reclamación como consecuencia de los actos o las omisiones de alguna línea aérea. Las responsabilidades y obligaciones de las líneas aéreas ante usted, y sus derechos en relación a las líneas aéreas, están sujetos a los términos y las condiciones del billete y a las tarifas de las líneas aéreas, así como a cualquier ley y normativa gubernamental relacionada con dichos derechos, responsabilidades u obligaciones.

This website uses cookies, both own and third parties, to collect statistical information about navigation and show your preferences related advertising, generated from your browsing patterns. If you continue browsing, consider that you accept its use. If you want, you can change your preferences or further information.